However, some delegations found that the allocation of some items did not reflect the division of labour as specified. |
Некоторые делегации, однако, заявили, что, по их мнению, распределение некоторых пунктов не соответствует предложенному разделению функций. |
This in turn has made it possible to improve the global division of labour and the allocation of savings and investments. |
Это, в свою очередь, позволило усовершенствовать глобальное разделение труда и распределение сбережений и капиталовложений. |
Distribution of teachers by education division and location |
Распределение учителей по учебным заведениям в регионах и населенных пунктах |
Division of labour and productive burden-sharing: a clear division of labour should also be agreed to, based on corresponding responsibilities. |
Разделение труда и эффективное распределение расходов: следует также согласовать четкое разделение труда с учетом соответствующих обязанностей. |
The Inuit agreement provides a 60/40 per cent funding division between federal and provincial governments, while the agreement related to Innu education provides for a 90/10 per cent division. |
Соглашение, касающееся общины инуитов, предусматривает распределение соответствующих расходов между федеральным и провинциальным правительствами в соотношении 60/40, а соглашение, касающееся обучения представителей общины инну, предусматривает распределение средств в соотношении 90/10. |
A more effective and efficient division of labour, responsibility and accountability between those departments would be secured through the early completion of existing information system projects at Headquarters with connectivity to field missions. |
Более эффективное и результативное распределение функций, обязанностей и ответственности между этими департаментами будет обеспечено через скорейшее завершение осуществляемых проектов в области информационных систем в Центральных учреждениях с подключением полевых миссий. |
The division of responsibilities between the Centre for Human Rights and the Romanian side requires hardly any comments, as it functioned rather well. |
Распределение обязанностей между Центром по правам человека и румынской стороной вряд ли требует каких-либо замечаний, поскольку оно оказалось весьма оптимальным. |
Experience suggests that a clearer division of responsibility among the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council is required. |
Как показывает опыт, необходимо более четкое распределение обязанностей между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом. |
For a comprehensive effort to succeed, an overall strategy with clear goals, sufficient resources and an efficient division of work among the agencies concerned was paramount. |
Для того чтобы совместные действия дали успешные результаты, необходимо разработать глобальную стратегию с четко определенными целями, а также обеспечить наличие достаточного количества ресурсов и эффективное распределение функций между заинтересованными организациями. |
Some delegations recommended a clearer division of labour between UNICEF and other operational agencies, including the World Food Programme (WFP) and UNHCR by entering into memorandums of understanding. |
Некоторые делегации порекомендовали обеспечить более четкое распределение функций между ЮНИСЕФ и другими оперативными учреждениями, включая Мировую продовольственную программу (МПП) и УВКБ ООН, путем подписания меморандумов о договоренности. |
The three subprogrammes corresponded to the new organizational structure of the Centre for Human Rights, which provided for an efficient and coherent division of responsibilities within the Centre. |
Все три подпрограммы согласуются с новой организационной структурой Центра по правам человека, предусматривающей эффективное и гармоничное распределение функций в Центре. |
Other actions, other regions and division of labour |
Другие меры, другие регионы и распределение функций |
∙ Institutional conditions (division of responsibilities, lack of financial resources for individual or municipal renewal and modernization projects); |
институциональные условия (распределение ответственности, нехватка финансовых ресурсов для осуществления проектов обновления и модернизации в индивидуальном порядке или на муниципальном уровне); |
a description of the Procedures, in particular the monthly production cycle including division of responsibilities; |
описание процедур, в частности ежемесячного производственного цикла, включая распределение обязанностей; |
Organization and division of the work of the Committee at its fifty-fifth session |
Организация и распределение работы Комитета на его пятьдесят пятой сессии |
This will be particularly important when the division of responsibilities between the SBSTA and the SBI is not clear (see paragraph 52 below). |
Это будет особенно важно в тех случаях, когда распределение обязанностей между ВОКНТА и ВОО не является достаточно ясным (см. пункт 52 ниже). |
Also a National Fund is established by a federal Act for the support of the low revenue states, to guarantee the equitable division of revenues. |
Кроме того, в соответствии с одним из федеральных нормативных актов в поддержку малоимущих штатов был создан Национальный фонд, обеспечивающий справедливое распределение доходов. |
The Charter and its preparatory documentation express clearly the intention that there should be a well-defined division of functions between the General Assembly and the Secretary-General. |
Устав и документы о его подготовке ясно отражают намерение обеспечить четкое распределение функций между Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем. |
With regard to housing, the division of responsibility is as follows: |
В области жилья распределение обязанностей является следующим: |
Much groundwork needed to be done involving all stakeholders, with a clearly defined division of labour. |
Большой объем работы с участием всех заинтересованных сторон нужно провести на низовом уровне, обеспечив при этом ее четкое распределение между участниками. |
I intend to strengthen the existing cooperation between those entities, with a view to achieving a precise division of labour in the Great Lakes region. |
Я намерен укрепить нынешнее сотрудничество между этими организациями и учреждениями с целью обеспечить четкое распределение обязанностей в районе Великих озер. |
In that connection, there was a need to clarify the division of labour between Headquarters and the field. |
В связи с этим необходимо четко определить, каким образом должно осуществляться распределение труда между Центральными учреждениями и подразделениями на местах. |
(b) Ensure that the organizational structure provides for clear reporting lines, appropriate division of labour and segregation of duties among offices and sections. |
Ь) обеспечивать, чтобы в организационной структуре предусматривался четкий порядок подотчетности, надлежащее разделение труда и распределение обязанностей между подразделениями. |
Was not the distribution of investment linked to the international division of labour? |
Не связано ли распределение инвестиций с междуна-родным разделением труда? |
The distribution of work among the Main Committees indicates that, in some instances, there is still too much overlapping and lack of clarity in the division of responsibilities. |
Распределение работы между главными комитетами показывает, что в некоторых случаях по-прежнему имеет место чересчур много дублирования и отсутствует ясность при разделении обязанностей. |