The following division of tasks and responsibilities is organized around the six objectives of the WHO Global Action Plan 2013-2020, and currently includes 27 work areas within the six objectives. |
Представленное ниже распределение обязанностей и ответственности определено с учетом шести целей Глобального плана действий ВОЗ на 2013 - 2020 годы и на данный момент охватывает 27 направлений работы в рамках этих шести целей. |
The Committee reiterates its concern about the overprotective maternity leave in the Labour Code and the lack of parental leave that reinforce the unequal division of family responsibilities between women and men and may drive women into unemployment and poverty. |
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу чрезмерно защитительного характера предусмотренного в Трудовом кодексе отпуска по беременности и родам и отсутствия родительского отпуска, поскольку это закрепляет неравное распределение семейных обязанностей между женщинами и мужчинами и может толкать женщин к безработице и нищете. |
Billing matters, including payment of refinery suppliers and collection from tanker-owner buyers, and inter-company accounting and division of profits. |
Фактурирование счетов, включая оплату поставщикам продукции и получение средств от покупателей, а также межфирменные расчеты и распределение прибыли |
Available data from all regions, including from time-use studies, reveal significant differences and inequalities between women and men with regard to paid and unpaid work, including the division of household responsibilities and care work. |
Имеющиеся данные по всем регионам, в том числе результаты обследований по оценке затрат времени, свидетельствуют о существенных различиях и неравенстве между женщинами и мужчинами в том, что касается оплачиваемой и неоплачиваемой работы, включая распределение домашних обязанностей и работы по уходу за другими членами семьи. |
FAIRPLAY-AT-HOME was addressed to young parents, seeking to make them aware of the fact that the birth of a first child is a key moment in the distribution of roles, a moment when the traditional division becomes established in the couple and can become entrenched. |
Кампания "Игра по правилам в семье" предназначалась для молодых родителей, чтобы они осознали, что рождение первого ребенка является ключевым моментом для начала процесса распределения ролей, моментом, когда в жизни семьи устанавливается и может закрепиться традиционное распределение ролей. |
The two-pillar model used in other integrated missions is adhered to; however, the division of labour between the Deputy Special Representatives heading the pillars, that is, which units report to which deputy, differs noticeably from other missions. |
Хотя МООНВС, как и другие комплексные миссии, будет построена по двухкомпонентной схеме, распределение обязанностей между заместителями Специального представителя, возглавляющими эти компоненты, т.е. распределение подразделений между компонентами, будет во многом иным. |
With a view to ensuring the continuity and the effective organization of the work of the Main Committees, their bureaux-elect now meet immediately after their election to discuss the organization and division of their work. |
В целях обеспечения преемственности и эффективной организации работы главных комитетов члены бюро нового состава сразу же после своего избрания встречаются для того, чтобы обсудить организацию работы и распределение обязанностей. |
The division of labour among parliamentary advocates (apart from the children's advocate) is decided collectively by the advocates and confirmed by an order of the Director of the Centre for Human Rights, who is appointed by the Parliament from among the parliamentary advocates. |
Распределение направлений деятельности парламентских адвокатов (кроме адвоката ребенка) осуществляется через их совместное решение, и утверждается приказом директора Центра по правам человека, который назначается парламентом из числа парламентских адвокатов. |
He proposed, however, that a few public information specialists should be included in the Peacekeeping Strategic Planning Unit of the Department of Peacekeeping Operations, requiring additional resources, and set out a proposed division of responsibilities between the two Departments. |
Он предложил, однако, включить несколько специалистов по вопросам общественной информации в Группу стратегического планирования операций по поддержанию мира Департамента операций по поддержанию мира, для чего потребуются дополнительные ресурсы, и представил предлагаемое распределение обязанностей между двумя департаментами. |
The author reiterates that this presumably "just equalization" is deeply unjust, unbalanced and discriminatory as it does not take into account the post-marital consequences of the division of labour and of understandings reached during marriage. |
Автор утверждает, что такое якобы «справедливое выравнивание» является в действительности совершенно несправедливым, несбалансированным и дискриминационным и не учитывает последствия разделения труда после расторжения брака и распределение обязанностей во время брака. |
While more women in their prime working age are now in the workforce, the division of unpaid domestic and care work between women and men remains highly unequal, constraining women's access to decent work. |
Несмотря на то, что в настоящее время доля работающих женщин трудоспособного возраста растет, разделение неоплачиваемой работы по дому и распределение обязанностей по уходу за членами семьи между мужчинами и женщинами по-прежнему характеризуются высокой степенью неравенства, что ограничивает возможности женщин устроиться на достойную работу. |
Distribution of staff of the Division against authorized posts |
Распределение персонала Отдела на утвержденных должностях |
Breakdown of posts within the Investigations Division |
Распределение должностей в Следственном отделе |
The division of household activities shown in illustrations clearly follows the line of division according to gender, i.e. girls and their mothers are shown doing everyday household chores, whereas boys are shown doing occasional household jobs. |
Распределение домашних обязанностей, показанное на иллюстрациях, четко следует тенденции разделения по полу, то есть девочки и их матери предстают занимающимися повседневными домашними делами, а мальчики - выполняемыми время от времени домашними работами. |
Furthermore, in the chain of custody, division of responsibility in certification is often unclear, and bottlenecks in the certification process have been reported. |
Кроме того, при переходе юридической ответственности за чужую собственность зачастую неясным является распределение ответственности за сертификацию, и в процессе сертификации отмечаются трудности. |
Division of work among the Main Committees |
Распределение задач среди главных комитетов |
Division of Labor in Legal Assistance |
Распределение труда в сфере юридической помощи |
Division of work related to care and raising of children is balanced between the partners although women still do most of the care of elderly persons and children in the family, that is, they still have the role of the informal guardian. |
Распределение труда, связанного с уходом за детьми и их воспитанием, более сбалансировано между мужем и женой, хотя женщины по-прежнему в большей степени ухаживают за пожилыми людьми и детьми в семье, т.е. |
In line with that request, the organigramme and distribution of resources between executive direction and management and the programme of work in the Division of Administrative Services have been adjusted to reflect the actual operational structure of the Office. |
В соответствии с этой просьбой были внесены коррективы в организационную структуру и распределение ресурсов между деятельностью по разделу «Руководство и управление» и программой работы в Отделе административного обслуживания для отражения фактической оперативной структуры Отделения. |
For 2004, a table showed the allocation of responsibilities within the Division, by way of columns dedicated to strategic goals, objectives, deliverables/key measurable indicators and responsible services or units. |
На 2004 год была составлена таблица, показывающая распределение обязанностей в рамках Отдела по колонкам, в которых перечислены стратегические цели, задачи, результаты работы/ключевые показатели, поддающиеся количественному определению, и ответственные службы или подразделения. |
Its activities now fall within three clusters each headed by a current Senior Political/Electoral Affairs Officer. OIOS noted that the clustering of the Division's work was a reasonable and appropriate response to its workload given its functions and scope of activities. |
УСВН отметило, что с учетом функций и масштабов деятельности Отдела такое распределение работы по группам является разумным и целесообразным подходом к решению проблем, связанных с увеличением рабочей нагрузки. |
The ten 2007-2008 Fellows are completing the final phase with the Division; and the ten 2008-2009 Fellows are currently in the process of commencing the first-phase placements with the academic institutions participating in the Programme. |
Десять стипендиатов 2007-2008 годов завершают работу на окончательном этапе в Отделе, а десять стипендиатов 2008-2009 годов, Камеруна, Мозамбика, Сирийской Арабской Республики, Таиланда и Турции) в настоящее время проходят распределение первого этапа в академические заведения, участвующие в программе. |