The lack of a clear mandate for the RCU, and the unclear division of responsibilities between the Head Office and RCUs, although this matter has been addressed in the present temporary structure of the secretariat; |
а) отсутствие четкого мандата в отношении РКГ и нечеткое распределение обязанностей между головным офисом и РКГ, несмотря на то, что этот вопрос рассматривался при определении нынешней временной структуры секретариата; |
Joint decision making and division of roles and responsibilities: The SMT would take collective decisions to ensure effective oversight and management of the work of the GM and the Secretariat, for implementation of the Convention as a whole. |
с) Предусматривает совместное принятие решений и распределение ролей и обязанностей: ГСР будет принимать коллективные решения для обеспечения эффективного надзора и управления работой ГМ и секретариата в интересах осуществления Конвенции в целом. |
(c) As suggested above, especially in the context of GHG inventories, changes and clarifications may be needed in the division of work and responsibilities between the different producers of climate change related data and GHG inventories. |
с) Как отмечалось выше, возможно, потребуется внести изменения и уточнения в распределение функций и ответственности между разными категориями разработчиков данных, связанных с изменением климата, и составителями кадастров выбросов ПГ, особенно в контексте кадастров выбросов. |
Division of roles and responsibilities between internal and external actors must be clear. |
Распределение функций и обязанностей между внутренними и внешними субъектами должно быть совершенно четким. |
This involves, for each substantive component of complex missions and for all support functions, clear assignment of responsibility and division of labour, as well as the development and maintenance of: |
Это предусматривает - для каждого основного компонента сложных миссий и для всех вспомогательных подразделений - четкое распределение обязанностей и функций, а также разработку и обеспечение: |
Further efforts by the European Union in relation to increasing the efficacy of our official development assistance include the recently approved European Union Code of Conduct for Development Cooperation, which seeks to increase complementarity and division of labour in development policy. |
Среди прочих усилий, предпринимаемых Европейским союзом для повышения эффективности предоставляемой им официальной помощи в целях развития, можно назвать недавно утвержденный Кодекс поведения Европейского союза в области сотрудничества в целях развития, направленный на повышение взаимодополняемости усилий и равномерное распределение нагрузки при реализации политики в области развития. |
Summarized below is the assignment of the above-referenced new posts to specific organizational units of the Division. |
Ниже приводится распределение указанных выше новых должностей по конкретным организационным подразделениям Отдела. |
The Codification Division of the Office also received and assigned postgraduate research assistants to participate in its work. |
Отдел кодификации Управления также организовал прием и распределение научных ассистентов аспирантуры для участия в его работе. |
Spreading financial accountability between the Department of Operations and the Finance Division has increased coordination difficulties, due to the duplication of financial monitoring functions in both divisions. |
Распределение финансовой ответственности между Департаментом по оперативной деятельности и Отделом финансов усугубило трудности координации ввиду дублирования функций финансового контроля в обоих подразделениях. |
Task allocation within the Division is not always efficient. |
Распределение работы в рамках Отдела не всегда бывает эффективным. |
Division of roles among the main concerned stakeholders. |
распределение функций между основными заинтересованными сторонами. |
(g) Division of costs, imposition of taxes etc. |
распределение расходов, взимание налогов и т.д. |
Division of responsibilities and assignments of work (Item 6 of the Agenda) |
Распределение обязанностей и функций (Пункт 6 повестки дня) |
Division of labour between regular and annual sessions |
Распределение функций между очередными и ежегодными сессиями |
(a) Division of labour, joint United Nations teams and programmes of support |
а) Распределение обязанностей, совместные группы Организации Объединенных Наций и программы по оказанию поддержки |
(a) Division of responsibilities and cooperation between public authorities at all levels for enforcement of policies; |
а) распределение обязанностей и сотрудничество между государственными органами всех уровней с целью обеспечения реализации принятой политики; |
This distribution substantially reduces the Division for Management's requirements from general-purpose voluntary contributions. |
Такое распределение средств позволяет значительно уменьшить потребности Отдела по вопросам управления в добровольных взносах общего назначения. |
The following table summarizes the distribution of the proposed new posts among areas of responsibility within the Division of Regional Operations. |
В таблице ниже кратко приводится распределение предлагаемых новых должностей по направлениям деятельности в рамках Отдела региональных операций. |
The Social Services Division, which is responsible for the distribution of financial assistance, likewise does not operate with a fixed minimum amount. |
Отдел социального обслуживания, который отвечает за распределение финансовой помощи, также не работает на основе установленной минимальной суммы. |
The Committee was informed by OIOS that the current distribution of the investigative capacity was not optimal for the functioning of the Division. |
УСВН информировало Комитет о том, что существующее распределение должностей следователей не обеспечивает оптимального функционирования Отдела. |
OIOS also reported that the allocation of the support account posts did not currently reflect the distribution of the Division's caseload. |
УСВН также сообщило, что в настоящее время распределение финансируемых за счет средств вспомогательного счета должностей не отражает распределение рабочей нагрузки в Отделе. |
The distribution of posts by Division would be as follows: |
Их распределение по отделам будет иметь следующий вид: |
a) Division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between courts and parties to the protocol |
а) Раздельное осуществление полномочий и распределение ответственности между судами и сторонами протокола |
He called upon the secretariat to ensure efficient resource allocation within the Division for Trade and Sustainable Land Management, so that WP. could fulfil its mandate. |
Он призвал секретариат обеспечить эффективное распределение ресурсов в рамках Отдела торговли и устойчивого землепользования, с тем чтобы РГ. могла выполнять свой мандат. |
The four staff members of the Division had a clear separation of functions and obligations for each person and tried to make their work as effective as possible. |
Четыре сотрудника Отдела имеют четкое распределение функций и обязанностей и стремятся работать с максимально возможной отдачей. |