Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Division - Распределение"

Примеры: Division - Распределение
This division allows the entire team to focus on manageable assignments, each with a schedule and unique requirements. Такое распределение позволяет всей группе сосредоточить свои усилия на выполнении оперативных задач, каждая из которых имеет свой график и уникальные потребности.
The division of roles and functions during the spouses' life together should not result in detrimental economic consequences for either party. Распределение ролей и обязанностей между супругами в течение совместной жизни не должно иметь негативных экономических последствий ни для одной из сторон.
After the conclusion of the animation process CEC declares the results and calculates the division of the deputies mandates. После завершения этой процедуры ЦИК объявляет результаты и определяет распределение депутатских мандатов.
It includes the division of work between the TF members, prioritization and a time frame for each individual research issue. В нем описаны распределение работы между членами ЦГ и уровень приоритетности и сроки проведения исследований по каждому отдельному вопросу.
As in all federations, the division of legislative powers is a very important aspect of the system of government. Как и во всех других федерациях, распределение законодательных полномочий является очень важным аспектом системы управления.
That was the division of labor when we started all this. Такое было распределение труда, когда мы начинали.
An improved division of labour among the relevant intergovernmental bodies appears increasingly necessary to effectively carry out these tasks. Для эффективного решения этих задач, как представляется, все более необходимым становится более совершенное распределение функций между соответствующими межправительственными органами.
Traditional gender division of roles and duties still exists in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине по-прежнему существует традиционное распределение ролей и обязанностей по признаку пола.
Declaratively, young people are more prone to division of duties in the household on equal footage. Безусловно, для молодых людей более характерно равномерное распределение обязанностей в домашних хозяйствах.
There is the same division of responsibilities between the federal, cantonal and municipality levels. Такое же распределение обязанностей существует между федеральным, кантональным и муниципальным уровнями.
Germany is party to a number of international agreements that provide for a division of responsibility between an international organization and its member States. Германия является стороной ряда международных соглашений, предусматривающих распределение ответственности между международной организацией и ее государствами-членами.
Apart from such express exceptions, the commodity agreements presume that there is a division of responsibility between States and organizations. Помимо таких конкретных изъятий, в товарно-сырьевых соглашениях предусматривается, что существует распределение ответственности между государствами и организациями.
This does not facilitate the division of labour, either with regard to new projects or concerning maintenance. Это затрудняет распределение работ как с точки зрения реализации новых проектов, так и текущей эксплуатации.
It reflects the traditional division of functions, still present in the majority of social systems. Это отражает традиционное распределение функций, все еще существующее в большинстве общественных систем.
A most effective division of roles, Holy Father. Наиболее эффективное распределение ролей, Святой Отец.
A clear division of responsibilities coupled with an effective penalty and incentive system would help to enhance efficiency and productivity. Продуманное распределение обязанностей в совокупности с хорошо разработанной системой санкций и поощрений позволит повысить эффективность работы и ее производительность.
The division of responsibility between the United Nations and the troop-contributing countries should be clarified. Следует уточнить распределение обязанностей между Организацией и теми странами, которые предоставляют контингенты.
We believe that this geographical division would give us a more balanced representation of the continents. Мы считаем, что такое географическое распределение позволит нам обеспечить более сбалансированное представительство континентов.
The division of tasks among Secretariat units must be more clearly defined. Требует уточнения распределение обязанностей между подразделениями Секретариата.
Account must also be taken of other organizations in the development field and the division of labour between them. Кроме того, следует учитывать место других организаций в этой области и распределение функций между ними.
This means that the division of costs, risks and responsibilities between the buyer and the seller varies depending on the terms used. Это означает распределение затрат, рисков и ответственности между покупателем и продавцом в соответствии с применяемыми условиями поставки.
These include the organizational structures, arrangements for cooperation and division of responsibilities between the institutions and organizations involved. Они включают в себя организационные структуры, договоренности о сотрудничестве и распределение обязанностей между участвующими учреждениями и организациями.
The necessary operational planning must be conducted, including an appropriate division of labour, and effective implementation and coordination mechanisms. Надо обеспечить необходимое оперативное планирование, включая надлежащее распределение функций, а также обеспечить эффективные механизмы осуществления и координации.
In addition, my delegation reaffirms Africa's demand for an equitable division among the two categories of seats. Кроме того, моя делегация поддерживает требование африканских государств обеспечить справедливое распределение мест между двумя категориями.
Experience has shown that the division of the investigative resources into nine teams provides sufficient flexibility to meet constantly changing needs. Опыт показывает, что распределение следственных ресурсов по девяти группам обеспечивает достаточную гибкость, необходимую для удовлетворения постоянно меняющихся потребностей.