| The division of jurisdiction between the legislature and the regulatory authorities is established in articles 34 and 37 of the Constitution. | Распределение полномочий между законодательной и исполнительной властью зафиксировано в статьях 34 и 37 Конституции. |
| To achieve a comprehensive and coherent approach we will need a clear division of labour and responsibilities among the various actors. | Для разработки всестороннего и слаженного подхода нам потребуется четкое распределение обязанностей между различными субъектами. |
| However, the division of responsibilities between rayon and regional offices has not been finalized. | В то же время не завершено распределение обязанностей между районными и региональными бюро. |
| In such cases, certain criteria were usually applied, such as capacity to pay or the equal division of expenses. | В таких случаях обычно применяются определенные критерии, такие как платежеспособность или равное распределение расходов. |
| UNOPS continues to negotiate an agreement to cover services outsourced to UNDP, with an emphasis on a clear division of labour. | ЮНОПС продолжает работу по подготовке соглашения, регулирующего услуги ПРООН, стремясь в первую очередь обеспечить четкое распределение обязанностей. |
| It is important, of course, to establish a division of responsibilities and duties. | Распределение обязанностей и полномочий несомненно имеет важное значение. |
| To implement such a strategy, there needs to be a clearer division of responsibility between us and the international community. | Для осуществления такой стратегии необходимо более четкое распределение обязанностей между нами и международным сообществом. |
| Major remaining issues were the future division of responsibilities within UN/CEFACT and with partner organizations, coordinating and avoiding duplication of activities. | Основными вопросами остаются будущее распределение обязанностей в рамках СЕФАКТ ООН и с организациями-партнерами, а также координация и предотвращение дублирования деятельности. |
| Please clarify the relationship, and the division of labor between the Office of Equal Opportunity and the Gender Equality Commission. | Просьба уточнить взаимосвязь и распределение обязанностей между Управлением по обеспечению равных возможностей и Комиссией по вопросам гендерного равенства. |
| (b) Rational division of powers and duties among government organizations. | Ь) Рациональное распределение полномочий и обязанностей между государственными организациями. |
| There was a need to focus on the most relevant, and the three agencies needed to review the division of responsibilities. | Необходимо уделить особое внимание наиболее важным темам, при этом три учреждения должны пересмотреть распределение обязанностей между ними. |
| A new, more realistic division of responsibilities would allow both Departments to focus on their core mandates in their respective areas of expertise. | Новое, более реалистичное распределение обязанностей позволит обоим департаментам сосредоточиться на основных задачах работы в соответствующих сферах их специализации. |
| We are convinced that such a division of labour will enhance the United Nations potential to respond to emergency humanitarian situations. | Мы убеждены, что подобное распределение обязанностей будет способствовать укреплению потенциала реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
| The division of the top positions between women and men on the municipal councils is interesting. | Довольно интересно выглядит распределение между мужчинами и женщинами высших должностей в муниципальных советах. |
| The trend also called into question the division of labour between UNDP and UNOPS as legislated by the General Assembly. | Эта тенденция также ставит под вопрос распределение функций между ПРООН и УОПООН согласно решениям Генеральной Ассамблеи. |
| The division of labour among Bureau members is decided in like manner. | Распределение обязанностей между членами бюро осуществляется аналогичным образом. |
| There should be a well-defined division of labour in the three proposed Divisions within the Directorate and they should work according to the principle of accountability. | В трех предлагаемых отделах Директората следует обеспечить надлежащее распределение обязанностей, и они должны работать на основе принципа подотчетности. |
| This division of responsibility still provides the framework for Norwegian housing policy. | Такое распределение обязанностей до сих пор составляет основу жилищной политики Норвегии. |
| The division of responsibility in housing policy is described above. | Распределение обязанностей в области жилищной политики описано выше. |
| This division of responsibilities works well in terms of policy formulation, programme delivery and public education. | Такое распределение ролей положительно зарекомендовало себя в плане формирования политики, реализации программ и просвещения общественности. |
| The division of work among organizations also implies comparable definitions and methodologies. | Распределение нагрузки между организациями предусматривает также использование сопоставимых определений и методологий. |
| After the parliamentary elections in 2007 it was decided to reorganize the division of tasks in the field of social security. | После парламентских выборов в 2007 году было принято решение изменить распределение задач в области социального обеспечения. |
| At the global level, the division of responsibilities was less clear cut. | На глобальном уровне распределение обязанностей является менее четким. |
| The current division of responsibility for some of the main services is as follows. | В настоящее время распределение обязанностей по некоторым из основных видов обслуживания является следующим. |
| In addition, the division of land underlying dwellings between the real estate industry and the government needs also further consideration. | Кроме того, распределение находящихся под жильем земель между отраслью недвижимости и органами государственного управления также требует дополнительного изучения. |