Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждать"

Примеры: Discussing - Обсуждать
You see, as Trish says, there's not a lot of point in discussing beautiful literature with a ugly voice. Понимаете, Триш говорит, что не стоит обсуждать прекрасную литературу с таким вульгарным акцентом.
We shouldn't even be discussing this! Поняли? Тут и обсуждать нечего!
I have every confidence that you and the Almighty will be discussing it face to face in a matter of hours anyway. Я абсолютно уверен, что вы и Всевышний будете обсуждать это в течение нескольких часов в любом случае.
I am not discussing anything about last night with you! Я ничего с тобой не собираюсь обсуждать!
Do we have to come in tomorrow if they're still discussing? Нам нужно приходить завтра, если они все еще будут обсуждать?
If not, we should stop discussing an "exit strategy." Если это не так, то мы должны перестать обсуждать "стратегию выхода".
Can we stop discussing my daughter and concentrate on the case? Мы не можем перестать обсуждать мою дочь - и сконцентрироваться на деле?
So it's possible they were discussing their children's Christmas parties! Так, получается, они могли обсуждать рождественскую вечеринку для их детей!
Can we just have one morning without discussing that? Мы можем хотя бы одно утро это не обсуждать?
It's rather to be Rosie O'Donnell and Donald Trump calling each other names than discussing the fact they were merging into one country. Лучше обсуждать, как Рози О'Доннелл и Дональд Трамп обзывают друг друга, чем тот факт, что нас объединяют в одну страну.
And why should I be discussing a deal with you? С какой стати я стану обсуждать с вами сделку?
I shall be discussing with the Government and with the various agencies, programmes, funds and offices how this presence can best be organized. Я буду обсуждать с правительством и различными учреждениями, программами, фондами и управлениями вопрос о том, как лучше организовать это присутствие.
Its unilateral imposition of restrictions on the export of certain petroleum derivatives in spite of their high degree of competitiveness illustrated the multidimensional nature of those themes and the desirability of discussing them in an appropriate intergovernmental context. Его одностороннее введение ограничений на экспорт некоторых нефтепродуктов, несмотря на их высокую конкурентоспособность, свидетельствует о многоаспектном характере этих тем и готовности обсуждать их в соответствующем межправительственном контексте.
Maybe we shouldn't be discussing this here. Может, не стоит здесь это обсуждать?
Unless the Working Group had a clear and precise objective, it would waste time deciding what it should be discussing. Если только Рабочая группа не будет иметь четкой и ясной цели, она будет терять время на установление того, какие вопросы ей следует обсуждать.
There was no point in discussing special procedures for processing and settling claims unless and until it had been established that existing regimes were inadequate. Обсуждать специальные процедуры обработки и урегулирования претензий нет никакого смысла до тех пор, пока не будет установлено, что существующих режимов недостаточно.
By May 2003, the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission were still discussing the modalities of a joint risk assessment. По состоянию на май 2003 года Управление служб внутреннего надзора и Компенсационная комиссия все еще продолжали обсуждать процедуры проведения совместной оценки риска.
Mr. Martirosyan: About a month ago the General Assembly began discussing concerns over the situation in the so-called occupied territories of Azerbaijan. Г-н Мартиросян: Месяц назад Генеральная Ассамблея начала обсуждать вопросы, вызывающие озабоченность в связи с так называемыми оккупированными территориями Азербайджана.
She noted that the Committee would be discussing the preliminary results of the end-decade review of the 1990 goals and actions in favour of children. Она отметила, что Комитет будет обсуждать предварительные результаты обзора конца десятилетия поставленных в 1990 году целей и намеченных действий в интересах детей.
Therefore, we hold that the United Nations should pay due attention to Japan's refusal to liquidate its past rather than discussing its permanent membership in the Security Council. Поэтому мы настаиваем на том, что Организация Объединенных Наций обязана обратить должное внимание на отказ Японии покончить со своим прошлым, а не обсуждать вопрос о ее постоянном членстве в Совете Безопасности.
Many delegations look forward each year to discussing the Law of the Sea item in the context of the annual report of the Secretary-General on this subject. Многие делегации каждый год стремятся обсуждать вопрос о морском праве в контексте ежегодного доклада Генерального секретаря по данному вопросу.
On the other side, we wonder whether there are major current issues that this Assembly should be, but is currently not discussing. С другой стороны, нам было бы интересно знать, нет ли таких серьезных проблем современности, которые этой Ассамблее следовало бы обсуждать, но которых она на данный момент не касается.
He also noted that he would be discussing how best to reform Executive Committee procedures further with the Bureau and the Office and would advise delegations further in due course. Он также отметил, что он будет обсуждать вопрос о том, как следовало бы продолжить реформы процедуры Исполнительного комитета, с Бюро и Управлением и в соответствующее время сообщит об этом дополнительно делегациям.
There are commonalities in these two agenda items and we can save time as well as avoid duplication by discussing them together. В этих двух пунктах повестки дня много общего, и мы можем сэкономить время, а также избежать дублирования, если будем обсуждать их вместе.
Look, I don't know about Louise, but I'm finished discussing anything with you, Doc. Я не знаю насчет Луизы, но я больше ничего не буду с вами обсуждать.