Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждать"

Примеры: Discussing - Обсуждать
Good it's vital for a man to have a couple of slugs in him before discussing heart ache Отлично, это важно - принять пару глотков спиртного, для человека, прежде чем обсуждать страдающее сердце.
I actually like discussing the things that they - I was talking to the mirror. Мне нравится обсуждать то, что они- [вздох] Я говорила со своим отражением
Operating in parallel to the public security forces, these private agencies have gained such momentum that discussing public security matters without addressing their activities and role throughout the region is no longer possible. Активность этих частных агентств, функционирующих параллельно с государственными силами безопасности, настолько велика, что в настоящее время невозможно обсуждать вопросы обеспечения общественной безопасности без учета их деятельности и роли в регионе.
Before discussing the report, I would like to refer to resolution 65/315, on the revitalization of the General Assembly, which welcomed the improvement in the quality of the annual report and encouraged the Security Council to make further efforts in that regard. Прежде чем обсуждать доклад, я хотел бы обратиться к резолюции 65/315 об активизации работы Генеральной Ассамблеи, где приветствовалось повышение качества ежегодного доклада и содержался призыв к Совету Безопасности продолжать работать в этом направлении.
He proposed halting the activities of the IWG and discussing further progress in the EU under item 16 (exchange of information on emission requirements) at next sessions, if needed. Он предложил подвести итог деятельности НРГ и при необходимости обсуждать дальнейшие сдвиги в соответствующей деятельности ЕС в рамках пункта 16 (обмен информацией о требованиях, касающихся выбросов) в ходе последующих сессий.
The Board was informed that the consulting actuary and Committee of Actuaries will be discussing the assumption used for the cost of the two-track system at its next session, in 2015, for purposes of completing the actuarial valuation as at 31 December 2015. Правлению было сообщено, что актуарий-консультант и Комитет актуариев будут обсуждать предположение, используемое в отношении затрат в связи с двухвалютной системой, на следующей сессии Комитета в 2015 году в целях завершения актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2015 года.
In line with its mandate and principles, UNHCR will be discussing the modalities of carrying out this exercise with the concerned authorities, and I encourage continued progress and full cooperation with UNHCR in this regard. В соответствии со своим мандатом и своими принципами УВКБ будет обсуждать условия осуществления этого мероприятия с соответствующими властями, и я призываю к дальнейшему прогрессу и всемерному сотрудничеству с УВКБ в этом плане.
In view of the preliminary nature of the list and the fact that delegations had reserved their positions on the list as a whole, the Working Group would continue discussing the scope of the principle of universal jurisdiction at future sessions. Учитывая предварительный характер перечня и тот факт, что делегации зарезервировали свои позиции в отношении перечня в целом, Рабочая группа продолжит обсуждать охват принципа универсальной юрисдикции на следующих заседаниях.
(b) To continue discussing the integrated programme approach and promoting its organization-wide implementation by UNODC and its governing bodies at all stages of the programme cycles; Ь) продолжать обсуждать комплексный программный подход и содействовать его применению в рамках всего ЮНОДК и его руководящих органов на всех этапах программных циклов;
It is important for the General Assembly to show patience and deep understanding of the fact that the Conference is today the only tool that we have for hearing and listening to each other and discussing the prospects for negotiations on the nuclear disarmament agenda. Важно, чтобы и Генеральная Ассамблея проявила терпение и глубокое понимание того, что Конференция - это на сегодняшний день единственный инструментарий, который мы имеем для того, чтобы слышать и слушать друг друга и обсуждать перспективы переговоров по повестке дня ядерного разоружения.
The UNEP Senior Legal Adviser said that the Working Group had been mandated to cover a wide range of implementation issues and that there were no contradictions with the Conference resolutions to prevent the Working Group from discussing the matters in question. Старший советник ЮНЕП по правовым вопросам заявил, что Рабочая группа была уполномочена рассматривать широкий круг вопросов, касающихся осуществления, и что в резолюциях Конференции нет ничего такого, что помешало бы Рабочей группе обсуждать рассматриваемые вопросы.
The European Union was open to discussing at the current session the Council's proposals concerning the qualification of judges at the Appeals Tribunal and an amendment to the relevant parts of the Appeals Tribunal's statute, and looked forward to hearing the views of other delegations. Европейский союз готов обсуждать на нынешней сессии предложения Совета, касающиеся квалификации судей и внесения поправок в соответствующие разделы статута Апелляционного трибунала и с интересом хотел бы услышать мнения других делегаций.
Well, since you're so confident what you'll be discussing, Agent David, why not start now? Ну, если вы так уверенны в том, что будем обсуждать, агент Давид, почему бы ни начать сейчас?
Look, you guys, what are we discussing here? Я не понимаю, как можно это обсуждать?
And you couldn't say, "I don't feel comfortable discussing this"? И ты не могла сказать: "Мне не удобно обсуждать это?"
There was, of course, provision for reservations, but that need not prevent the Committee from discussing those reservations as it had done in the case of other States parties. Конечно, есть положение об оговорках, но оно не должно помешать Комитету обсуждать эти оговорки, как это он делал в случае с другими государствами-участниками.
I think that we cannot afford the luxury of not discussing and working on such ideas and their potential added value before they either get lost in the process or become too rigid. Я думаю, что мы не можем позволить себе не обсуждать такие идеи и не анализировать их и их возможное значение, пока они не утрачены в ходе этого процесса или стали непреложными.
The view was expressed that, in order to strengthen the legal framework for global space activities, States should commit themselves to adhering to the existing outer space treaties instead of discussing a universal, comprehensive convention on outer space. Было высказано мнение, что для укрепления правовой основы космической деятельности во всем мире государствам следует взять на себя обязательства по присоединению к существующим договорам по космосу, а не обсуждать универсальную всеобъемлющую конвенцию по космическому праву.
In assessing the implementation of nuclear disarmament and this is the issue we should be discussing here non-nuclear States and we are the huge majority in this chamber cannot pretend to take centre stage and report on actions in areas in which they cannot possibly bring any added value. При оценке осуществления ядерного разоружения - а именно эту проблему мы должны обсуждать здесь - неядерные государства, а нас в этом зале огромное большинство, не могут претендовать на центральную роль и сообщать о действиях в областях, где они никак не могут обеспечить какую-то добавленную стоимость.
We believe that the Commission's methods of work should be discussed in our plenary meetings, and we must ensure also that we allocate the same amount of time to this issue as we do to other issues we will be discussing. Мы считаем, что методы работы Комиссии следует обсуждать на наших пленарных заседаниях, и мы должны также обеспечить, чтобы этому вопросу было отведено такое же количество времени, как и другим вопросом, которые мы будем обсуждать.
I had a chance to meet him in Los Angeles and we talked about this and that, and once we started discussing how we wanted to do something creative for a world audience, I was hooked on the company. Мне удалось встретиться с ним в Лос-Анджелесе, и мы многое обговорили, и как только мы начали обсуждать, как мы хотим создать что-то интересное для аудитории во всем мире, я попал в компанию.
How long have I been sitting on a couch discussing my marriage with someone who has already checked out? Как долго я буду сидеть на диване и обсуждать свой брак с тем, кто уже все решил?
We might be getting executed by the Dark Army, and this is what you'd rather be discussing? Нас, возможно, казнит Темная Армия, а вы предпочитаете обсуждать это?
Not much to be gained from discussing it with you, though, is there? Но что толку обсуждать это с вами, верно?
Ladies, ladies, shall we start discussing this week's book? Дамы, дамы, давайте уже начнем обсуждать книгу недели.