| Well, there's not much point in standing here discussing it any longer. | Ну, нет особого смысла, в том чтобы стоять здесь и обсуждать далее. | 
| What's the point of discussing it anymore. | И для чего нам это обсуждать. | 
| I shall be discussing shortly some of the issues which remain on our agenda. | Вскоре я буду обсуждать некоторые из вопросов, остающихся в нашей повестке дня. | 
| It was his understanding that the host country delegation was still discussing the matter with the City authorities. | Насколько ему известно, делегация страны пребывания продолжает обсуждать этот вопрос с городскими властями. | 
| Yussef Karim was against this plan and in the end, we must go back to discussing the peace process. | Юсеф Карим был против этого плана, и в конечном счете нам приходится возвращаться назад и обсуждать мирный процесс. | 
| At this Summit we are discussing the real problems, which concern all people. | На этой Встрече мы будем обсуждать реальные проблемы, которые волнуют всех людей. | 
| That distorted report only degraded the integrity of the Organization, and her delegation had no intention of discussing it. | Этот искажающий факты доклад лишь подрывает авторитет Организации, и делегация Израиля не намеревается обсуждать его. | 
| Today we're discussing ways to navigate difficult interactions. | Сегодня мы будем обсуждать пути решения сложных отношений. | 
| UNOMIG is still discussing with the CIS peace-keeping force the possibility of conducting joint patrols north of the Gali canal. | МООННГ продолжает обсуждать с миротворческими силами СНГ возможность осуществления совместного патрулирования в зоне к северу от Гальского канала. | 
| FAFICS began discussing its role for the forthcoming International Year of Older Persons (1999) and its plans for observing the Year. | ФАФИКС начала обсуждать свою роль в связи с приближением Международного года пожилых людей (1999 год) и свои планы по проведению этого Года. | 
| I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. | Мне хотелось бы вновь повторить, что мы будем обсуждать доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. | 
| His delegation was not used to discussing fiftieth session documents at the fifty-first session. | Для его делегации непривычно обсуждать документацию пятидесятой сессии на пятьдесят первой сессии. | 
| However, I do feel, on this subject, that many are still discussing yesterday's debate. | Однако мне кажется, что по этому вопросу многие еще продолжают обсуждать вчерашние прения. | 
| We remain open to discussing this issue further with any interested State party. | Мы по-прежнему готовы продолжать обсуждать этот вопрос с любым заинтересованным государством-участником. | 
| The Commission will await the results of the assessment before discussing the possible need for a further joint risk assessment. | Компенсационная комиссия, прежде чем обсуждать возможную необходимость в дополнительной совместной оценке риска, подождет результатов проводимой оценки. | 
| That is one of the major things we will be discussing. | Это - один из главных вопросов, которые мы будем обсуждать. | 
| Detective. I can't risk discussing the details. | Детектив, я не могу обсуждать с Вами детали. | 
| And I'm not discussing your work for you. | И я не буду обсуждать твою работу. | 
| By that account, it is almost two months since CD members began actively discussing the appointment of a special coordinator on APL. | Итак, члены КР начали активно обсуждать вопрос о назначении специального координатора по противопехотным наземным минам почти два месяца назад. | 
| We are discussing - and will discuss in future - threats to international security. | Мы обсуждаем и будем обсуждать в будущем вопрос об угрозах международной безопасности. | 
| Thus, it is not by chance that we are discussing these issues today. | Поэтому не случайно, что мы сегодня продолжаем обсуждать эти проблемы. | 
| As you informed us, Mr. President, we will be discussing this matter under agenda item 166 on 1 October. | Как Вы информировали нас, г-н Председатель, мы будем обсуждать этот вопрос в контексте пункта 166 повестки дня 1 октября. | 
| The parties are still discussing the modalities for implementing the provisions of the Convention relating to the development and transfer of technologies. | Стороны продолжают обсуждать методы осуществления положений Конвенции, касающиеся разработки и передачи технологии. | 
| After averting its eyes since coming to power, Japan's new government has finally started discussing tax hikes. | После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов. | 
| This has provided the opportunity for briefing the Council on the plight of war-affected children and discussing proposals to strengthen their protection. | Это обеспечивало возможность информировать Совет о тяжелом положении затрагиваемых войной детей и обсуждать предложения об усилении их защиты. |