Примеры в контексте "Directly - Сразу"

Примеры: Directly - Сразу
Before concluding, I would like to recall once again our invitation extended at the last Intersessional Meeting held recently in Geneva to hold the Meeting of the States parties of the Ottawa Convention directly following the Review Conference in my capital, Zagreb. Прежде чем завершить, я хотел бы вновь повторить наше приглашение, высказанное на недавнем межсессионном совещании в Женеве: сразу же после обзорной Конференции провести в моей столице Загребе Совещание государств - участников Оттавской конвенции.
To pay the Export Duty (15%) and export the goods directly without offering them for sale locally. уплатить экспортную пошлину (в размере 15 процентов) и вывезти товары сразу без выставления на продажу на местном рынке.
If an asylum application is dealt with under the accelerated procedure, the reception facilities end directly after the refusal of the application. Если ходатайство о предоставлении убежища рассматривается в рамках ускоренной процедуры, то срок нахождения в приемном центре истекает сразу же после отказа в удовлетворении ходатайства.
Building on the practice adopted in 1993, the Board could consider holding a special session of the General Conference directly following the forty-first regular session of the Board in order to recommend the appointment of the Director-General. Исходя из опыта 1993 года, Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении специальной сессии Генеральной конференции сразу после сорок первой очередной сессии Совета для принятия рекомендации о назначении Генерального директора.
He described his ordeal at the Maryland State Penitentiary, where he had lived in a cell in which he could only take three steps from the back wall to the front door; and which was directly under the gas chamber where executions took place. Он рассказал о том, как отбывал наказание в тюрьме штата Мэриленд, где содержался в камере, в которой расстояние от задней стены до двери составляло всего три шага, и которая находилась сразу под газовой камерой, где приводились в исполнение смертные приговоры.
The Clearing House Content Managers have full user rights, i.e., they are able to submit information which is directly uploaded onto the site and validate the information submitted by other users. Полноправными пользователями являются администраторы информационного наполнения Информационного центра, т.е. они могут представлять информацию, которая сразу загружается на сайт, и проверять достоверность информации, направленной другими пользователями.
Nevertheless, under the Peruvian constitutional system, the provisions of international treaties were incorporated directly into domestic law and did not require a specific process of application; consequently, all the standards contained in the Rome Statute were already embodied in Peruvian domestic law. Тем не менее, согласно действующей в Перу конституционной системе, положения международных договоров сразу после их принятия становятся частью внутреннего права и никакой специальной процедуры для их применения не требуется; следовательно, все стандарты, закрепленные в Римском статуте, уже содержатся во внутреннем законодательстве страны.
Mr. Kuchinov said that paragraph 5 should end directly after the phrase "safeguards issues"; his delegation could not see what other verification issues could be relevant to the NPT. Г-н Кучинов говорит, что пункт 5 должен заканчиваться сразу же после фразы «вопросы гарантий»; его делегации непонятно, какие еще вопросы контроля могут иметь отношение к ДНЯО.
Do you want to receive the latest news from SEB banka or information on changes in our working hours or ATM network directly to your computer? Хотите получать последние новости SEB banka или информацию об изменениях в расположении и времени работы банкоматов без промедления и сразу на свой компьютер?
If the auto or autoexpand keyword is given, the expansion also happens when the space key or the return key is pressed directly after the alias. Если загаданы ключевые слова auto или autoexpand, разворачивание алиаса так же происходит когда нажат пробел или Enter сразу после алиаса.
Notes "I Believe" is dedicated to 'Robert Wyatt (if he's listening)' In some US editions, the live reprise of "Broken" was omitted, and the end of "Head over Heels" led directly into "Listen". Примечания «I Believe» посвящена Роберту Уайатту («если он слушает)» В некоторых изданиях в США лайв-версия «Broken» была убрана, а после «Head over Heels» сразу же следовала «Listen».
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal. Я подозреваю, что Вы хотите пропустить предварительное слушание... перейти сразу к судебному заседанию, пропустить его и получить увольнение.
Yes, but he went away directly, but the Colonel waited for you over half an hour! Да, но он сразу ушел. А полковник ждал тебя целых полчаса!
Crocodile 2: Death Swamp, called Crocodile 2: Death Roll when broadcast on TV, is a 2002 American horror film directed by Gary Jones and released directly to DVD on August 1, 2002. «Крокодил 2: Список жертв» (англ. Crocodile 2: Death Swamp - на видеоносителях, или Crocodile 2: Death Roll - на ТВ) - американский фильм ужасов, выпущенный сразу на DVD, без предварительного показа в кинотеатрах, 1 августа 2002 года.
Stamps were to some degree used to gain currency abroad, that is some stamps were not produced for circulation but sold directly to stamp dealers. В некоторой степени марки использовались для получения валюты, то есть некоторые почтовые марки выпускались не для почтового обращения, а сразу продавались филателистическим дилерам.
In many cases, it will be obvious from the first that the State is involved, for example, where the injury flows directly from a law, a governmental decision or the determination of a court. Во многих случаях причастность государства будет сразу же очевидной, например, когда вред проистекает непосредственно из закона, правительственного решения или постановления суда.
Hence, the financial institutions should freeze funds and economic resources as soon as the competent authorities forward the United Nations lists to them (lists contained in European Union regulations are directly applicable to all national institutions). Таким образом, финансовые учреждения должны замораживать средства и экономические ресурсы сразу по получении ими от компетентных властей соответствующих перечней, подготовленных Организацией Объединенных Наций (перечни, содержащиеся в постановлениях Европейского союза, обязательны для всех национальных учреждений).
The crisis has also had an immediate impact on security of tenure, for both owners and renters, particularly in countries more directly affected by the housing market collapse. Кризис также сразу сказался и на гарантированности владения жильем как владельцев жилья, так и его арендаторов, особенно в странах, которые в большей степени оказались затронутыми коллапсом рынка жилья.
However, seizing the window of opportunity in the immediate aftermath of conflict requires that international actors are, at a minimum, capable of responding coherently, rapidly and effectively in these areas, which relate directly to the core objectives mentioned above. Однако, чтобы воспользоваться «окном возможностей» в период сразу же после окончания конфликта, международные действующие лица должны, как минимум, быть способны принимать согласованные, оперативные и эффективные меры в этих областях, которые напрямую связаны с основными задачами, упомянутыми выше.
If you select [Buy Now] for a purchase item in step 3, you can bypass the shopping cart page and proceed directly to the purchase confirmation screen (step 6). Если вы выбрали [Купить сразу] для приобретения товара на шаге З, вы можете перейти к экрану подтверждения (шаг 6) сразу, минуя экран корзины.
the name is selected and a new one can be entered directly. имя будет выделено, и сразу можно будет ввести новое имя.
Remember, take off your clothes before you come in the house and go directly to the shower; Запомни, сними одежду до того, как войдёшь в дом и иди сразу в душ;
You collected it from the kitchens and you took it directly to her cell? Ты взяла ее на кухне и сразу принесла в ее камеру?
The new terms of reference for the Peacebuilding Fund provide enhanced opportunities for faster and more flexible funding for peacebuilding activities in the crucial moments directly after a conflict. Новый круг ведения Фонда миростроительства расширяет возможности осуществлять более быстрое и более гибкое финансирование деятельности в области миростроительства на важном этапе сразу же после окончания конфликта.
For example, many producers cannot afford to buy the inputs which would allow them to expand their production, and many are forced by an immediate need for cash to sell their crops directly after harvest, even if they think prices are too low. Например, многие производители не имеют возможности приобрести необходимые производственные ресурсы, которые позволили бы им расширить производство, и непосредственная потребность в получении наличных средств заставляет многих из них продавать свою продукцию сразу после сбора урожая, даже если они считают существующие цены слишком низкими.