The consultant does not deal directly with this subject. |
Консультант не сразу приступает к изложению главного. |
We'll waive minutes and proceed directly with charges against Delta Tau Chi. |
Мы пропустим формальности и сразу займемся "Дельта Тау Кай". |
It's better to cut directly to... |
Лучше убрать её и перейти сразу к... |
Okay, then let's go directly to the Namwon shooting site. |
Ладно, тогда поехали сразу на Намвонскую съёмочную площадку. |
And go directly to the check-in counter. |
И иди сразу к стойке регистрации. |
Technology transfer has a role but European technologies may not always be directly applicable. |
Передача технологии играет определенную роль, однако европейские технологии не всегда можно сразу применять. |
He started directly to use his newly won freedom by criticizing the regime. |
Он воспользовался полученной свободой для того, чтобы сразу же приступить к критике режима. |
The Special Group proceeded to this site directly from visiting the Mosul site, completing their visit in the afternoon of 29 March. |
Специальная группа отправилась на этот объект сразу же после посещения объекта в Мосуле, завершив посещение во второй половине дня 29 марта. |
Another problem encountered directly after the change of system was experienced by Hungary. |
Сразу же после смены общественного строя Венгрия столкнулась с другой проблемой. |
All that thermal energy directly beneath us will be released all at once. |
Вся это термальная энергия под нам... выстрелит вся сразу. |
Their contribution acknowledges the immediate response of our volunteers and trained staff in the countries directly affected following the disaster. |
Их взносы служат подтверждением признания срочных действий, предпринятых нашими добровольцами и обученным персоналом в непосредственно пострадавших странах сразу же после удара стихии. |
According to the Albanian Constitution the Convention for the Suppression of Financing Terrorism is directly applicable upon its ratification. |
В соответствии с Конституцией Албании положения Конвенции о борьбе с финансированием терроризма могут применяться непосредственно сразу после ее ратификации. |
You can directly click the image to go straight online roulette games. |
Вы можете прямо кликните на картинку, чтобы сразу выходить в интернет игры рулетка. |
Immediately after, you will be able to start to directly follow the different stages of the realization. |
Сразу после этого вы сможете непосредственно следить за различными стадиями реализации проекта. |
You can contact the company, ask for additional information or make the order directly from this page. |
Вы сможете связаться с ними, запросить дополнительную информацию или сразу оформить заказ прямо с нашего портала. |
In addition, six acts were either immediately eliminated, or sent directly to the next round of competition. |
Кроме того, 6 номеров были исключены либо сразу, либо направлялись непосредственно в следующий раунд соревнований. |
No, but I would have told them directly. |
Нет. Но я бы сказал им об этом сразу. |
You could meet him at the dock and return here directly. |
Потом вы встретите его на причале и сразу привезете сюда. |
We go directly to the scene with the criminals. |
Мы сразу переходим к эпизоду с преступниками. |
Have them report directly to the briefing room. |
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал. |
But he was rapidly exsanguinated directly there after. |
Но сразу после этого он был быстро обескровлен. |
It arrived a few days ago and Byron brought it directly here. |
Они прибыли несколько дней назад, и Байрон сразу принёс их сюда. |
We'll move on to something more salubrious directly, but not yet. |
Двигаемся к чему-то более полезному, но не сразу. |
You can come directly to my study. |
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет. |
In the past, we used to get the vegetables directly from the farmers and we loaded them directly onto our own trucks. |
В прошлом мы обычно закупали овощи непосредственно у фермеров и сразу же грузили их на наши собственные грузовики. |