Примеры в контексте "Directly - Сразу"

Примеры: Directly - Сразу
(a) An expedited intake process for individuals trying to escape domestic violence, under which individuals may forego the preliminary discussion at application and proceed directly to an intake appointment with an Ontario Works caseworker; а) ускоренную процедуру приема для лиц, пытающихся укрыться от бытового насилия, в соответствии с которой лица при подаче заявления могут не проходить этап предварительной беседы, а сразу получить направление на прием к консультанту программы "Работа в Онтарио";
Directly behind the main cannon. Сразу сзади за главной пушкой.
look, I called 911. when the paramedics cut open the shirt, I called you directly... because given the circumstances of this case, it has priority written all over it. Слушайте, я позвонил в службу спасения когда парамедики разрезали его рубашку, я сразу же позвонил вам... потому что, учитывая обстоятельства этого дела, сразу понятно, что это дело вашего отдела.
Some other devices deduct the same charge directly from the bank account of the motorist just after he or she has completed the trip - these are called "post-payment" devices. Другие приспособления позволяют взимать эту же плату непосредственно с банковского счета автомобилиста сразу после того, как он проедет по такой дороге: эти приспособления называются устройствами "последующей оплаты".
If this modifier is set, "beginning of line" and "end-of-raw" coincide a construction peckled directly to or right after character of newline in a line-subject, accordingly, and also in beginning and at the very end. Если этот модификатор установлен, конструкции "начало строки" и "конец строки" совпадают с точками непосредственно до или сразу после символа newline в строке-субъекте, соответственно, а также в самом начале и в самом конце.
I spent about four years in the military, and then I went into NSA. Directly, so... Я прослужил 4 года в вооружённых силах, а потом сразу пошёл в АНБ, так что... мой стаж службы составляет 37 лет.
An ambulance transported him to the Kamal Edwan Hospital but he was directly transferred to the Shifa Hospital. На машине скорой помощи его отвезли в больницу Камаль Эдван, а оттуда - сразу же в больницу Шифы.
You call there, they'll put you through to me directly, okay? ѕозвони туда и они сразу же св€жут теб€ со мной.
"As soon as they are married,"they will journey directly to join his regiment in Newcastle, "Как только они обвенчаются, то сразу же уедут в Ньюкасл,"
Find in files Opens the'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression which is then searched for within all files in the directories you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. Поиск в файлах Открывает диалоговое окно «Поиск в файлах», на котором вы можете ввести регулярное выражение по которому будет произведен поиск во всех файлах указанного каталога. Будут выведены соответствия, которые можно сразу=же и просмотреть.
Directly after that the plane shuttled between Monrovia and Abidjan to bring over 100 tons of ammunition to Liberia. Сразу же после этого самолет совершил несколько рейсов туда и обратно по маршруту Монровия - Абиджан для доставки в Либерию свыше 100 тонн боеприпасов.
Directly after the signing of the DPA on 5 May 2006, the Government prepared to become seriously involved in the process of full implementation and to engage in continuing consultation with the signatory partners. Сразу же после подписания 5 мая 2006 года Мирного соглашения по Дарфуру правительство начало подготовку к тому, чтобы серьезно включиться в процесс полного осуществления и начать непрерывные консультации с партнерами по Соглашению.
Directly after the use of the full duration of the additional maternity leave, a parental leave is available (optional) at 26 weeks (regardless of the number of children born at a single birth). Сразу же после использования дополнительного отпуска по беременности и родам в полном объеме предоставляется отпуск по уходу за ребенком (по желанию), продолжительность которого составляет 26 недель (вне зависимости от числа одновременно родившихся детей).
Directly after termination of the discharging the tested-device shall be charged with a standard charge as specified in Annex 8 if not inhibited by the tested-device. Сразу после окончания разрядки испытуемое устройство подвергается нормальной зарядке, указанной в приложении 8, если тому не препятствует испытуемое устройство.
Directly following the end of maternity leave, there is an additional maternity leave (optional) with the following duration: Сразу же после окончания отпуска по беременности и родам предоставляется дополнительный отпуск по беременности и родам (по желанию), продолжительность которого составляет: