| Just contact me directly, if you have any more problems. | Звоните сразу мне, напрямую, если будут проблемы. |
| Almost from its birth, the National Guard became directly involved in Georgian politics. | Практически сразу же с момента создания командиры Национальной гвардии приняли активное участие в политике Грузии и начавшейся затем гражданской войне. |
| In a daguerreotype you directly had a positive mirro-like image on a silver plate. | В дагерротипе сразу получалось позитивное, зеркально отраженное изображение на серебряной пластине. |
| Justin Theroux also met Lynch directly after his airplane flight. | Джастин Теру тоже встретился с Линчем сразу с самолёта. |
| All throughout the developing world, people are going directly to cell phones, skipping the whole landline stage. | В развивающемся мире люди сразу начинают использовать сотовые телефоны, пропуская стадию стационарных телефонных линий. |
| We're going away directly after we're married. | Сразу же после свадьбы мы уезжаем... |
| The agent in charge of the operation got a promotion directly after. | Агент, проводивший операцию, был повышен сразу после нее. |
| In a few cases, children have been recruited directly into an operational unit. | Были отмечены редкие случаи, когда завербованных детей не заставляли проходить учебу, а сразу отправляли в боевое подразделение. |
| Instead, the liquid can be added directly to the pan and stirred, allowing the fond to meld with the vegetables, rather than creating a separate sauce. | Вместо этого, жидкость можно сразу добавить в посуду и перемешать, позволяя фонду смешаться с овощами. |
| event occurs directly after the current record has been changed. | наступает сразу же после изменения текущей записи. |
| However, the investigation shows that the children were brought to Switzerland directly, without transiting through South Africa. | На самом же деле, как позволило установить расследование, дети отправились сразу же в Швейцарию без заезда в Южную Африку. |
| I wanted to mention that in certain critical cases my advice is to proceed directly to restoration. | Хочу отметить, что если предметы в плачевном состоянии, их лучше сразу отправить на реставрацию. |
| I'll proceed directly to the intravenous injection of hard drugs. | Я перейду сразу к внутривенным инъекциям... сильных наркотиков, пожалуйста. |
| News and Q&A archives will be kept in English, while new materials will be published directly in Russian. | Архив новостей и рубрики «Вопрос - ответ» доступен на английском языке; новые публикации будут размещаться сразу на русском. |
| Like any circuit that you have soldered together it is a good idea to not directly connect it to full power supply but rather test it step wise. | Как и любую другую электрическую цепь, блок питания не стоит сразу включать в сеть, а следует сначала протестировать все ее компоненты. |
| In contrast to other mistresses of Swedish royalty, Allertz did not marry directly after the relationship was broken. | В отличие от других любовниц членов шведской королевской семьи, Аллерц не вышла замуж сразу после разрыва отношений с Карлом. |
| WiFi phones come ready-to-use and connect directly to available wireless networks. | WiFi-телефоны готовы к использованию сразу после покупки. Они самостоятельно находят доступную беспроводную сеть. |
| We should attack our enemies directly and not back off till we succeed. | Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха . |
| Made the scene straightaway then struck directly at the vermin's nest. | Сначала осмотримся и сразу нанесем удар в гнездо паразитов. |
| And in the third condition, the experimenter got the sheetof paper and directly put it into a shredder. | В третьем условии, экспериментатор забирал листы и сразу жепропускал их через шреддер. |
| His rule was not considered legitimate, and in the official records Vanimeldë was directly followed by Alcarin. | Его правление считалось незаконным, и в официальных документах за Ванимельдэ сразу следовал Алькарин. |
| Rodes's men marched directly into Hardin's brigade at about noon and routed them. | В полдень дивизия Родса вышла на бригаду Хардина и сразу опрокинула её. |
| Cordell will fax the veterinary forms... directly to Animal and Plant Health... but you need to get the vet affidavits from Sardinia. | Так, Корделл направит документы сразу в ветеринарную службу,... а тебе нужно получить все бумаги у себя на Сардинии. |
| If you already have a WM-card, please follow activation instructions or go to funding page directly. | Если у Вас уже есть ШМ-карта, ознакомьтесь с инструкцией по ее активации или сразу перейти к странице пополнения. |
| The membership at Stardoll is free, and as a new member you receive 45 Stardollars deposited directly to your account. | Членство на Stardoll-бесплатное, и становясь членом сообщества ты сразу же получаешь 45 Стар-долларов на твой аккаунт. |