| 2.26 Overall policy direction and management, supervision and coordination of the activities of the Department are provided by the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. | 2.26 Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию обеспечивает общее политическое руководство, контроль, а также управление деятельностью Департамента. |
| The increase reflects the proposed transfer of resources from executive direction and management, referred to in paragraph 13.20 above. | Увеличение объема ресурсов объясняется упомянутым в пункте 13.20 выше предложением о переводе ресурсов из программы «Руководство и управление». |
| 17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. | 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов. |
| The reduction results from the outward redeployment of one Local level post to executive direction and management to strengthen clerical functions in the Office of the Executive Secretary. | Сокращение расходов обусловлено передачей одной должности сотрудника местного разряда в раздел «Руководство и управление» для укрепления штата технических сотрудников в канцелярии Исполнительного секретаря. |
| (a) Policy direction, guidance and supervision; | а) директивное руководство, управление и контроль; |
| (a) Policy direction, guidance and supervision; | а) общее руководство, управление и контроль; |
| Responsible for the overall direction and management of the Office | Отвечает за общее руководство и управление работой Управления |
| Executive direction and management comprises the two units of the Office of the High Commissioner, one in Geneva and the other in New York. | За счет ассигнований на руководство и управление финансируются два отделения Управления Верховного комиссара - одно в Женеве, а другое в Нью-Йорке. |
| Overall development, policy, direction and management | Общая разработка, политика, руководство и управление |
| It comprises: strategic direction, corporate oversight and accountability, resource mobilization, strategic partnerships and communications, management, and a central component for headquarters and country offices. | Он включает следующие элементы: стратегическая направленность деятельности, корпоративный надзор и подотчетность, мобилизация ресурсов, стратегическое партнерство и связь, управление, центральный компонент штаб-квартиры и страновых отделений. |
| In the case of ESCWA, some units had been moved from the executive direction and management area so that they would form part of the standard package. | Что касается ЭСКЗА, то ряд подразделений были переведены из подраздела «Исполнительное управление и руководство» и стали элементом стандартного комплекса. |
| The Chief of Staff would ensure effective direction and management of all activities of the Office in line with the strategic vision and guidance of the Special Envoy. | Руководитель аппарата будет обеспечивать эффективное управление и руководство всей работой Канцелярии в соответствии со стратегической концепцией и рекомендациями Специального посланника. |
| Overall development, policy, direction and management | Общая разработка, политика, управление и руководство |
| (b) Effective and efficient direction and support for peacekeeping operations | Ь) Эффективное и действенное управление операциями по поддержанию мира и их поддержка |
| The direction, control, coordination and supervision of assistance; | Руководство, управление, координирование и надзор за оказанием помощи; |
| Growth in Executive direction and management is largely the delayed impact of growth in 2002-2003, while the Programme support area will be slightly diminished. | Увеличение объема ресурсов по статье «Руководство и управление» в значительной степени обусловлено тем, что последствия роста объема ресурсов в 2002 - 2003 годах ощущались не в полной мере, а расходы на поддержку программ несколько сократились. |
| The Chief of the Strategic Information Section would provide leadership and direction to ensure the global role of UNICEF in monitoring the situation of children and women. | Начальник Секции стратегической информации будет осуществлять руководство и управление деятельностью по обеспечению глобальной роли ЮНИСЕФ в связи с мониторингом положения женщин и детей. |
| Function 1: Executive direction and leadership | Функция 1: административное руководство и управление |
| Programme support provided by the Executive Office, which was previously subsumed under the Office of the Under-Secretary-General, is now identified separately from executive direction and management. | Потребности, связанные со вспомогательным обслуживанием программы, обеспечиваемым Административной канцелярией, которые ранее проводились по разделу «Канцелярия заместителя Генерального секретаря», в настоящее время представляются отдельно от потребностей по компоненту «Руководство и управление». |
| 1 D-2: On assignment from the Executive Office of the Secretary-General; responsible for the overall direction and management of the Office | Сотрудник командирован из Административной канцелярии Генерального секретаря; отвечает за общее руководство и управление Управлением |
| In the budget sections for the regional commissions, the public information programme and the related costs are included under executive direction and management. | В разделах бюджета региональных комиссий ассигнования на программу в области общественной информации и соответствующие расходы включены в подраздел «Руководство и управление». |
| Executive direction and management; conventional arms; programme support | Руководство и управление; обычные вооружения; вспомогательное обслуживание программы |
| Function 1: Executive direction and leadership | Функция 1: Исполнительное руководство и управление |
| The Chief Executive Officer is responsible for the overall policy setting, direction, supervision and management of the Fund, including legal matters. | Главный административный сотрудник отвечает за формирование общей политики Фонда, за руководство, управление и надзор за его деятельностью, включая юридические вопросы. |
| The Committee noted the reinforcement of the executive direction and management compared with the programme of work and recommended that the General Assembly review that question. | Комитет отметил усиление компонента «Руководство и управление» по сравнению с компонентом «Программа работы» и рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос. |