| The main prerogatives of the Government include harmonizing, managing and giving direction to the activities of ministries and other subordinate organs. | К основным прерогативам правительства относятся согласование деятельности министерств и других подчиненных ему органов, управление ими и определение их задач. |
| However, we have to complement market mechanisms with policies designed to manage and steer the process in the right direction. | Однако мы должны дополнить рыночные механизмы стратегиями, нацеленными на управление процессом и его координацию в правильном направлении. |
| 13.13 Executive direction and management is composed of the Office of Executive Director and the Liaison Office in New York. | 13.13 Руководство и управление обеспечивают Канцелярия Директора-исполнителя и Отделение связи в Нью-Йорке. |
| The increase is due to redeployment of those resources from executive direction and management. | Повышение объема ресурсов объясняется перераспределением указанных ресурсов из программы «Руководство и управление». |
| The increase of $20,000 would be redeployed from executive direction and management, where it was previously approved for the Programme Planning and Coordination Unit. | Увеличение на 20000 долл. США будет перераспределено из компонента «Руководство и управление», по которому оно было ранее утверждено для Группы планирования по программам и координации. |
| Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 (under executive direction and management). | Не рекомендовал реклассифицировать должность С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление». |
| Management and direction of the work programme of the Department. | Обеспечивал управление и руководство осуществлением программы работы Департамента. |
| Following the turbulence of recent years, human resources management was now heading in the right direction. | После активных преобразований последних лет управление людскими ресурсами ведется сейчас в правильном направлении. |
| Two posts are proposed for establishment under executive direction and management. | Под рубрикой «Руководство и управление» предлагается создать две должности. |
| For each individual project, general direction and management is provided by a Steering Committee, supported by a Technical Coordinating Group. | По каждому отдельному проекту общее руководство и управление обеспечивается руководящим комитетом при поддержке группы технической координации. |
| The Office also oversees the planning of new missions by providing overall political direction and coordinating the inputs of other entities concerned. | Кроме того, Управление следит за планированием новых миссий, обеспечивая общее политическое руководство и координируя вклад других соответствующих подразделений. |
| Those posts were previously identified together with the resources for the Office of the Under-Secretary-General under executive direction and management. | Ассигнования на эти должности ранее были объединены с ассигнованиями для Канцелярии заместителя Генерального секретаря в рамках компонента «Руководство и управление». |
| In 2007 the Independent Evaluation Unit was transferred from this subprogramme to executive direction and management. | В 2007 году из данной подпрограммы в компонент "Руководство и управление" была переведена Группа независимой оценки. |
| All offices included under executive direction and management encompass the management of both headquarters and field locations. | Все подразделения, включенные в раздел «Руководство и управление», осуществляют руководство как в штабе, так и на местах. |
| Executive direction and management: $200,000 | Руководство и управление: 200000 долл. США |
| The institutional development strategic area provides overall oversight and direction, management, leadership and supervision to all the activities of the Institute. | Стратегическая область институционального развития включает общий надзор и руководство, управление, ведущую роль и контроль по всем видам деятельности Института. |
| IV. The Advisory Committee notes that the resources of the UNCTAD New York Office are included under executive direction and management. | Консультативный комитет отмечает, что ресурсы Отделения связи ЮНКТАД в Нью-Йорке включены в компонент «Руководство и управление». |
| It provides the direction to ensure that the treatment of prisoners is ethical and humane. | Управление представляет рекомендации по обеспечению обращения с заключенными на основе этических и гуманных принципов. |
| These activities include developing overall strategic direction, managing global resources across the Organization, setting architecture and policy and implementing enterprise systems and infrastructure. | Эта деятельность включает определение общего стратегического направления, управление глобальными ресурсами в рамках всей Организации, разработку архитектуры и политики и внедрение общеорганизационных систем и инфраструктуры. |
| The UNEP Office of Operations, heretofore under executive direction and management, is now reflected under this component. | Управление операций ЮНЕП, которое ранее относилось к разделу «Руководство и управление», теперь относится к данному компоненту. |
| The press and media, publications, representation and protocol functions fall under executive direction and management. | Функции связи с прессой и СМИ, представительского и протокольного обеспечения относятся к сфере охвата компонента «Руководство и управление». |
| 30.12 Responsibility for executive direction and management is vested within the Office of the Chief Information Technology Officer. | 30.12 Ответственность за руководство и управление возложена на Канцелярию Главного сотрудника по информационным технологиям. |
| The Office sets the overall strategic direction and provides enterprise systems and infrastructure with a view to achieving coherence and coordination. | Управление определяет общую стратегическую направленность работы и создает общеорганизационные системы и инфраструктуры, с тем чтобы добиться слаженности и координации в работе. |
| They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. | Они подчеркнули необходимость усиления рамок, обеспечивающих стратегическую направленность, программное руководство, управление на основе достигнутых результатов и информирование о достигнутых результатах. |
| Auditee purpose, strategic direction and organizational management | Цель, стратегическая направленность деятельности и организационное управление проверяемого подразделения |