Management and direction by the Department of Political Affairs of special political missions in substantive areas |
Осуществляемое Департаментом по политическим вопросам управление и руководство специальными политическими миссиями в основных областях деятельности |
Details of the changes are explained below. 28.6 Programme support provided by the Executive Office is now identified separately from the executive direction and management component. |
Подробная информация об этих изменениях излагается ниже. 28.6 Вспомогательное обслуживание программы, обеспечиваемое Административной канцелярией, теперь выделено из компонента «Руководство и управление». |
My Special Representative has overarching authority over all United Nations activities in Afghanistan, providing guidance and direction to ensure overall coordination and coherence of action. |
Мой Специальный представитель несет общую ответственность за всю деятельность Организации Объединенных Наций в Афганистане, осуществляя руководство и управление ею с целью обеспечения общей координации и взаимодействия. |
The Rector is the University's chief academic and administrative officer, with responsibilities for the direction, organization and administration of its overall programme. |
Ректор является главным научным и административным должностным лицом Университета, который несет общую ответственность за управление и руководство Университетом, его организацию и программы. |
In this regard, executive direction and management is to be strengthened to facilitate the establishment of an information technology support capability for OIOS by redeployment of existing resources. |
В этой связи предполагается укрепить раздел «Руководство и управление», с тем чтобы за счет перераспределения имеющихся ресурсов способствовать созданию в Управлении необходимого информационно-технического вспомогательного потенциала. |
For most small wheeled robots, they use a method called differential steering where the left and right wheel turns the opposite direction. |
Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях. |
B. Executive direction and management 9 |
В. Административное руководство и управление. 13 |
At Headquarters, it provides executive direction and management and central administrative services to support the work programmes of all parts of the Department of Administration and Management. |
В Центральных учреждениях она обеспечивает исполнительное руководство и управление и оказывает основные административные услуги в поддержку программ работы всех подразделений Департамента по вопросам администрации и управления. |
The Office of Operations, headed by an Assistant Secretary-General, is responsible for the day-to-day executive direction of all peace-keeping operations. |
Управление операций, возглавляемое сотрудником на уровне помощника Генерального секретаря, отвечает за каждодневное исполнительное руководство всеми операциями по поддержанию мира. |
The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. |
Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации. |
11.13 Executive direction and management comprises three programmes: Office of the Executive Director; regional representation; and management of the Fund. |
11.13 Руководство и управление состоит из трех программ: Канцелярия Директора-исполнителя; региональное представительство; и управление Фондом. |
As Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, the Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to DHA through its offices in New York and Geneva. |
В качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Координатор осуществляет общее руководство и управление ДГВ через его отделения в Нью-Йорке и Женеве и определяет его политику. |
In taking the new direction, my Office has enjoyed the full confidence of the Executive Committee, for which I am grateful. |
При обеспечении нового направления деятельности мое Управление пользовалось полным доверием Исполнительного комитета, за что я выражаю ему признательность. |
The recently established Office of Internal Oversight Services, if properly used, could be expected to perform a useful function in giving direction to the cumbersome administrative structures of the Organization. |
Можно ожидать, что недавно созданное Управление служб внутреннего надзора, если оно будет должным образом использоваться, будет выполнять полезную функцию - придавать целенаправленность деятельности громоздких административных структур Организации. |
Responsible for direction, coordination, organization, management and supervision of the work carried out under established procedures for dealing with complaints about alleged violations of human rights and fundamental freedoms. |
Отвечает за руководство, координацию, организацию, управление и надзор за работой, проводимой в соответствии с установленными процедурами для рассмотрения жалоб о предполагаемых нарушениях прав человека и основных свобод. |
2.1 Executive direction and policy. 2.7 - 2.11 13 |
2.1 Административное управление и политика 2.7 - 2.11 14 |
The comment was made that the terms "direction and control" were more closely related to "coercion". |
Было выражено мнение о том, что слова "управление и контроль" более тесно связаны с "принуждением". |
It is not permissible to combine the office of President of the Republic with other occupations, since direction of the helm of government is a full-time task. |
Должность президента Республики несовместима с любыми другими занятиями, поскольку управление государством требует полной отдачи сил. |
Administrative direction and management (part) |
Исполнительное руководство и управление (частично) |
The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции. |
This includes in each case a management and coordination subprogramme, responsible for overall direction of the programme and for carrying out assorted cross-cutting tasks. |
Во всех случаях в их число входит подпрограмма "Управление и координация", имеющая целью обеспечить общее руководство программой и выполнение относящихся ко всем видам деятельности межсекторальных задач. |
The view was expressed that the narrative dealing with inter-agency affairs, under Executive direction and management, needed to be elaborated further. |
Было высказано мнение о том, что следует доработать описательную часть, касающуюся межучрежденческих вопросов в разделе "Руководство и управление". |
The additional costs related to conversions of the two temporary positions would be offset by the negative growth in other staff costs included under executive direction and management. |
Дополнительные расходы, связанные с преобразованием двух временных должностей, будут покрыты за счет негативного роста других расходов на персонал по разделу "Руководство и управление". |
The costs for the three conversions would be offset under other staff costs, as reflected under executive direction and management. |
Расходы по преобразованию этих трех должностей будут компенсированы за счет сокращения прочих расходов по персоналу, как это видно из раздела "Руководство и управление". |
The Office of the Ombudsman was officially opened in Port-au-Prince on 4 November, under the direction of a respected and experienced human rights advocate. |
4 ноября в Порт-о-Пренсе было официально открыто Управление омбудсмена под руководством уважаемого и опытного защитника прав человека. |