It has also been responsible for the overall coordination, control and direction of political, military and civil affairs activities within the mission area, including the coordination of reporting on human rights. |
Он также отвечает за общую координацию, контроль и управление политическими, военными и гражданскими мероприятиями в пределах района действия миссии, включая координацию представления докладов по правам человека. |
Under the direction of the Working Party on Migration, the Directorate for Education, Employment, Labour and Social Affairs has conducted a series of research projects dealing with the various economic aspects of international migration. |
Под руководством Рабочей группы по миграции Управление по вопросам образования, занятости, труда и социальных вопросов осуществило ряд научно-исследовательских проектов, касающихся различных экономических аспектов международной миграции. |
Together they will form a new Office for Drug Control and Crime Prevention under the direction of the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme. |
Они вместе образуют новое Управление по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, которая будет осуществлять свою деятельность под руководством исполнительного директора Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН). |
Contracts for domestic detention management at immigration detention centres are awarded after competitive tender to the private sector and are managed and monitored for this purpose under the direction of senior Immigration Service management. |
Контракты на управление системой содержания под стражей в иммиграционных центрах задержания предоставляются по результатам тендера частным компаниям, а их выполнение регулируется и контролируется под руководством высокопоставленных должностных лиц Иммиграционной службы. |
The provisions under the programme-support costs in the budget proposals correspond to the following heads of the regular budget programmes: Policy-making organs; Executive direction and management; and Administration and common services. |
Расходы по поддержанию программы в предлагаемом бюджете соответствуют следующим разделам регулярного бюджета: "Директивные органы"; "Исполнительная дирекция и управление"; и "Администрация и общие службы". |
It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, and the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. |
В нем охватываются также общее руководство и управление Организацией, в том числе потребности Генерального секретаря и его Административной канцелярии и канцелярий генеральных директоров отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
The abolition of seven General Service posts in the Department (one in executive direction and management, three under programme of work, and three under programme support) is also proposed. |
Предлагается также упразднить в Департаменте семь должностей категории общего обслуживания (одну должность по компоненту «Руководство и управление»; три должности по компоненту «Программа работы»; три должности по компоненту «Вспомогательное обслуживание программ»). |
As member States and the UNCTAD secretariat envisage a more focused, streamlined and leaner structure at the senior levels, the demands of strategic planning and management place additional responsibilities on those charged with the executive direction and management of the UNCTAD secretariat. |
Поскольку государства-члены и секретариат ЮНКТАД стремятся к созданию носящей более конкретный характер, более совершенной и стройной структуры на высших уровнях, требования, предъявляемые к стратегическому планированию и управлению, обусловливают возникновение дополнительной ответственности у лиц, отвечающих за исполнительное руководство и управление секретариатом ЮНКТАД. |
The changes in the proposed staffing table stem from the redeployment of two local level posts from executive direction and management and the abolition of one local level secretarial post. |
В основе изменений предлагаемого штатного расписания лежит перевод двух должностей местного разряда по статье «Руководство и управление» и сокращение одной должности технического секретаря категории местного разряда. |
These requirements reflect the proposed abolition of one D-1, one P-4 and four Local level posts and the inward redeployment to executive direction and management of one P-5 post from programme support. |
В этих ассигнованиях учтены предлагаемое упразднение одной должности класса Д-1, одной - класса С-4 и четырех должностей местного разряда и передача одной должности класса С-5 из компонента «Руководство и управление» в компонент «Вспомогательное обслуживание программ». |
5.6 In the implementation of its tasks for the maintenance of peace and security, the Department will continue to be responsible for executive direction, planning and management of existing peacekeeping operations. |
5.6 При выполнении своих задач в области поддержания мира и безопасности Департамент будет и далее отвечать за административное руководство и управление существующими операциями по поддержанию мира и их планирование. |
The increase of $28,500 represents the requirements of the regional offices in New York and Geneva transferred from the executive direction and management area, as indicated in paragraph 12.23. |
Увеличение в размере 28500 долл. США отражает потребности региональных отделений в Нью-Йорке и Женеве, переведенные из раздела «Руководство и управление», как показано в пункте 12.23. |
The increase of $29,600 includes $21,200 transferred from executive direction and management for the New York and Geneva offices and $8,400 related to additional requirements for rental and maintenance of equipment in New York. |
Увеличение в размере 29600 долл. США включает в себя 21200 долл. США, переведенные из раздела «Руководство и управление» для отделений в Нью-Йорке и Женеве, и 8400 долл. США, предназначенные для покрытия дополнительных расходов на аренду и эксплуатацию оборудования в Нью-Йорке. |
13.52 An estimated amount of $54,500, shown as a growth, reflects the redeployment of $35,200 from the executive direction and management programme and a net growth of $19,300. |
13.52 Сметные потребности на сумму в размере 54500 долл. США отражают рост объема ресурсов и передачу суммы в размере 35200 долл. США из программы «Руководство и управление», а также чистый рост объема ресурсов на сумму в размере 19300 долл. США. |
20.9 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, management and policy guidelines for substantive divisions, technical cooperation and regional advisory services and information services rendered by the ESCWA secretariat. |
20.9 Канцелярия Исполнительного секретаря осуществляет общее руководство и управление основными подразделениями, службами технического сотрудничества и региональными консультационными и информационными службами, входящими в состав секретариата ЭСКЗА, и определяет основные направления реализуемых ими стратегий. |
The activities, including the bookshop operation, are carried out by the Sales and Marketing Section, Headquarters and the Sales Unit at Geneva under the direction of the Library and Publications Division, Department of Public Information. |
Эта деятельность, включая управление книжным магазином, осуществляется Секцией продажи и сбыта публикаций в Центральных учреждениях и Группой продажи изданий в Женеве под руководством Библиотечно-издательского отдела Департамента общественной информации. |
The Advisory Committee noted that in a number of sections of the proposed programme budget, programme support was not separately identified, but was shown as part of other programmes, such as executive direction and management. |
Консультативный комитет отметил, что в ряде разделов предлагаемого бюджета по программам поддержка по программам не отражается в качестве отдельной статьи, а проводится по линии других программ, таких, как руководство и управление. |
As indicated in table 9.1 of the proposed programme budget, resources have been distributed among the four components of this section: policy-making organs, executive direction and management, programme of work and programme support. |
Как показано в таблице 9.1 предлагаемого бюджета по программам, ресурсы распределяются по четырем компонентам данного раздела: "Директивные органы", "Руководство и управление", "Программа работы" и "Вспомогательное обслуживание программы". |
In addition, the Committee does not see the rationale for transferring from executive direction, the 5 posts that were dealing with the transitional arrangements for coordination and then requesting short-term staff to continue coordination of technical cooperation activities. |
Кроме того, Комитет не считает целесообразным перевод из подраздела "Руководство и управление" пяти сотрудников, которые в переходный период занимались вопросами координации, и последующем испрашивании средств на финансирование найма по краткосрочным контрактам сотрудников для продолжения координации мероприятий в области технического сотрудничества. |
This change reflects the decision to transfer the functions of regional representation from executive direction and management to the programme of work as part of the programme reorganization approved by the Governing Council. |
Это изменение связано с решением перевести функции регионального представительства из статьи "Руководство и управление" в программу работы в качестве одной из мер по реорганизации Программы, утвержденных Советом управляющих. |
The Immediate Office of the Prosecutor is responsible for the overall management and direction of the Office, providing the legal, investigative and policy framework within which the objectives of the Office will be achieved. |
Непосредственная канцелярия Обвинителя отвечает за общее руководство и управление Канцелярией, обеспечение юридической, следственной и директивной структуры, на основе которой будут достигаться цели Канцелярии. |
The Director of the Strategic Military Cell, as the Department of Peacekeeping Operations focal point for UNIFIL military advice, will provide strategic military guidance and direction for UNIFIL in order to effectively implement mandated tasks. |
Директор Военно-стратегической ячейки, будучи координатором военного консультирования ВСООНЛ в Департаменте операций по поддержанию мира, будет обеспечивать военно-стратегическое руководство и управление ВСООНЛ, с тем чтобы они эффективно осуществляли предусмотренные их мандатом задачи. |
(a) Act as custodian of the globally harmonized system of classification and labelling of chemicals, managing and giving direction to the harmonization process; |
а) координация деятельности, связанной с согласованной на глобальном уровне системой классификации и маркировки химических веществ, управление процессом согласования и определение направленности этого процесса; |
26.2 In ensuring a strong central leadership for the direction and coordination of the new unified communications strategy, it is proposed that the Office of Communications and Public Information be headed at the USG level. |
26.2 Для обеспечения крепкого централизованного руководства в вопросах выработки и координации деятельности в рамках новой единой стратегии в области коммуникации предлагается, чтобы Управление коммуникации и общественной информации возглавил сотрудник на уровне заместителя Генерального секретаря. |
With regard to executive direction and management, more information should be provided on the Office of External Relations in the Executive Office of the Secretary-General, and particularly on what its functions would be. |
Что касается подраздела "Руководство и управление", то следует представить более подробную информацию по Управлению внешних сношений в Административной канцелярии Генерального секретаря, и особенно по функциям, которые оно должно выполнять. |