Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспектах

Примеры в контексте "Dimensions - Аспектах"

Примеры: Dimensions - Аспектах
Terrorism is a strategic threat that demands a strategic collective response to address terrorism in all its dimensions and implications. Терроризм - стратегическая угроза, требующая стратегических коллективных ответных мер по борьбе с терроризмом во всех его аспектах и проявлениях.
Call for complex, all-encompassing, and all inclusive measures and efforts that take into account terrorism in all its dimensions. Призыв к осуществлению комплексных, всеобъемлющих и всеохватывающих мер и усилий, учитывающих проблему терроризма во всех ее аспектах.
The meeting focused on the development of common instruments to measure health states in its multiple dimensions. На совещании большое внимание уделялось созданию универсальных инструментов для измерения состояния здоровья во всех его аспектах.
Globally, we need to put together our collective will and wisdom to address the problem in all its dimensions. Именно на глобальном уровне нам нужно собрать воедино нашу коллективную волю и мудрость, с тем чтобы решить эту проблему во всех ее аспектах.
He wished to draw the delegation's attention to the Committee's general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. Он хотел бы привлечь внимание делегации к общей рекомендации XXV Комитета о гендерных аспектах расовой дискриминации.
28.17 Population, with its various dimensions, is one of the major challenges confronting the international community. 28.17 Народонаселение в его различных аспектах ставит перед международным сообществом одну из сложнейших задач.
It is vital that cooperation between the two Organizations be focused on prevention in all its dimensions. Жизненно важно, чтобы сотрудничество между двумя организациями было сосредоточено на предотвращении во всех его аспектах.
More importantly, the resulting interaction with enterprises would have a positive effect on various dimensions of their technological capabilities. Что более важно, ставшее результатом этого взаимодействие с предприятиями помогло бы повышению их технологического потенциала в его различных аспектах.
In this context, UNCTAD could focus on the developmental dimensions. В этом контексте ЮНКТАД могла бы сосредоточить деятельность на связанных с развитием аспектах.
It must propel this heightened concern with the human condition in all its dimensions to the top of the global agenda. Она должна выдвинуть эту возросшую озабоченность положением человека во всех аспектах на главное место в глобальной повестке дня.
The underlying purpose of the system that emerged in the 1940s was fundamentally to address regional and international security problems in all their political and economic dimensions. Основополагающая цель системы, которая сформировалась в 40-е годы, заключалась главным образом в том, чтобы урегулировать региональные и международные проблемы в области безопасности во всех их политических и экономических аспектах.
Development, in all its dimensions, was the primary task. Самой первоочередной задачей является обеспечение развития во всех его аспектах.
At that meeting the then Secretary-General made a momentous pronouncement that underscored the drug problem in all its devastating dimensions. На этой сессии тогдашний Генеральный секретарь выступил с историческим заявлением, в котором он обрисовал проблему наркотиков во всех ее разрушительных аспектах.
Over the years, the activities have been developed further in their sectoral and regional dimensions. С годами эта деятельность получила дальнейшее развитие в ее секторальном и региональном аспектах.
We also lost a potential for enrichment through their contribution to the social, creative, cultural and emotional dimensions of society. Мы также теряем потенциал обогащения благодаря их вкладу в жизнь общества в ее социальных, творческих, культурных и эмоциональных аспектах.
For this reason, education can be seen as the cornerstone of sustainable development in all its dimensions. В силу этого просвещение можно рассматривать как краеугольный камень устойчивого развития во всех его аспектах.
The panellist from the UN Research Institute for Social Development reflected on the institutional and policy dimensions of corporate responsibility. Эксперт от Научно-исследовательского института социального развития при ООН остановился на институциональных и политических аспектах корпоративной ответственности.
The fourth and last of these ideas is that disarmament needs to be viewed in all its dimensions. Четвертая и последняя из этих идей заключается в том, что разоружение должно рассматриваться во всех его аспектах.
The accelerating process of urbanization affects all dimensions of sustainable development. Ускоряющийся процесс урбанизации сказывается на всех аспектах устойчивого развития.
Benin therefore supported the convening of an international conference to discuss the question of racism in all its dimensions. Поэтому Бенин выступает в поддержку созыва международной конференции для обсуждения вопроса о расизме во всех его аспектах.
Participants had also attached critical importance to good governance in all its dimensions. Участники также подчеркнули исключительную важность разумного управления во всех его аспектах.
I believe it fair to recognize that mankind has made considerable efforts throughout history to promote human dignity in all its dimensions. Я полагаю, будет справедливым признать, что человечество на протяжении своей истории предпринимало значительные усилия, с тем чтобы содействовать укреплению человеческого достоинства во всех его аспектах.
Mainstreaming gender issues into the policy and institutional dimensions of trade regimes continues to be a major focus of UNIFEM work. Одним из основных направлений в работе ЮНИФЕМ по-прежнему является обеспечение учета гендерных проблем в программных и институциональных аспектах торговых режимов.
This means that determined, sustained action must be taken to promote development in all its dimensions. Отсюда вытекает требование решительных и неуклонных действий для подтверждения развития во всех его аспектах.
It should define extreme poverty in all its dimensions and describe the fate of those who are extremely poor. В ней должны быть дано определение глубокой нищеты во всех ее аспектах и прослежена судьба наиболее обездоленных людей.