Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Different - Различие"

Примеры: Different - Различие
As the application of universal norms would be impossible if all situations were incommensurably different, the Committee searched for common features while respecting differences. Поскольку радикальное различие тех или иных ситуаций делает невозможным применение универсальных норм, Комитет применяет подход, позволяющий находить сходства при уважении различий.
Socio-historical factors that influence communicators include political or historical relations between nations, and different religious or ideological views of the two groups participating in the conversation. А социально-историческими факторами, которые влияют на коммуникаторы, являются: политические или исторические отношения между народами, а также различие в религиозных и идеологических взглядах.
Malafaia and colleagues, however, argued for a more complex scenario, as other groups, such as sauropods, turtles, and crocodiles, show clearly different species compositions in Portugal and North America. Однако Элисабете Малафайа и её команда обсуждают более сложный сценарий, поскольку другие группы пресмыкающихся, такие, как зауроподы, черепахи и крокодилы, явно демонстрируют видовое различие в Португалии и Северной Америке.
I'd call it tragic, but I guess that's what makes us different. Я бы сказал печально, но... в этом-то различие между нами.
It is also possible for a Government to make a clear distinction between the different level of objectives because it is able to formulate decisions at all these levels. Наконец, правительство может проводить четкое различие между целями разного уровня, поскольку оно может формулировать решения на всех этих уровнях.
This distinction promotes the reuse of a Variable definition when what is being measured is conceptually the same but it is represented in a different manner. Данное различие позволяет несколько раз использовать одно и то же определение переменной в тех случаях, когда объект измерения остается неизменным с концептуальной точки зрения, но представлен иначе.
Naturally, the difference in catenary voltage on the different networks continues to be an obstacle to the complete journey of hauled electric goods trains. Безусловно, различие в напряжении контактной сети на разных сетях остается одним из препятствий для создания комплексной системы движения грузовых поездов, в качестве тяговых единиц на которых используются электровозы.
In States with fully integrated systems involving a generic concept of a security right, these different types of security device have disappeared. Вместе с тем даже в таких государствах различие между разными видами активов по-прежнему проводится в тех случаях, когда речь идет о приобретательских обеспечительных правах.
Formal or legal distinctions between different kinds of religious or faith-based communities carry the seed of discrimination insofar as such a distinction in their status implies a difference in rights or treatment. Проведение официального или юридического различия между разными видами религиозных общин и групп, созданных на основе общей веры, несет в себе семена дискриминации, поскольку такое различие в их статусе подразумевает различие в правах или обращении.
Meanwhile, it is found that in specific languages, isomorphic trees can exist with different labels at corresponding arcs, and this difference is implied by the difference in meaning. При этом обнаружено, что в конкретных языках могут существовать изоморфные деревья с разными метками на дугах, и это различие связано с различием смысла.
While the distinction between the two types of watercourse had long been recognized in State practice, many watercourses were both contiguous and successive at different points along their courses. Хотя в практике государств издавна проводится различие между этими двумя типами водотоков, многие водотоки на различных участках своего протекания являются то смыкающими, то пересекающими.
Whereas the main distinction in Nineteen Eighty-Four is between rulers and ruled, in Brave New World, people are divided into different social orders defined by disparate tastes and lifestyles. Если в «1984» главное различие проводится между правящими и подчиненными, то в «Дивном новом мире» люди разделяются на различные социальные группы, определяемые несовпадающими вкусами и образами жизни.
It both shows the enormous scale and potential of the project, but also the difference: here, it is a multiplicity of a heterogeneous structure, in which different entities can interact without losing their own identity. Вот сравнение масштаба с центром Помпиду в Париже. Оно одновременно показывает огромный масштаб и потенциал проекта, но также и различие: множественность гетерогенной структуры, в которой различные объекты могут взаимодействовать без потери собственной индивидуальности.
Other members of the Committee had taken a different view and had concluded that there was a difference of substance between the United Kingdom's interpretation of the obligations deriving from those two articles and theirs. Другие члены Комитета высказали иную точку зрения и пришли к выводу о том, что имеется существенное различие между их толкованием и тем, которое представило Соединенное Королевство в отношении обязательств, вытекающих из этих двух статей.
That gap, which was not based on different salaries being paid for work of equal value, but which had rather to do with the average inter-occupational wage, merely showed that far more foreigners than Germans held poorly paid jobs. Это различие, которое не обусловлено тем, что за одну и ту же работу выплачивается разная заработная плата, а отражает среднюю заработную плату в отдельных отраслях, свидетельствует лишь о том, что на низкооплачиваемых рабочих местах работает значительно больше иностранцев, чем немцев.
In promoting contributions from the scientific community, it is important to distinguish between scientific advisory processes and multi-stakeholder processes since each has different objectives and modalities. Добиваясь расширения вклада научных кругов, важно проводить различие между научными консультациями и процессами с участием многих заинтересованных сторон, так как они имеют разные цели и формы.
In view of this, it is not reasonable to base a distinction between aliens concerning their capacity to stand for election for a work-council solely on their different nationality. С учетом этого было бы неразумным проводить различие между иностранцами в том, что касается их правомочности выставлять свои кандидатуры на выборах членов советов предприятий исключительно на основании различий по гражданству.
Double track or single track tunnel: different "traffic management", one way or bi-directional. Двух- или однопутный туннели: различие заключается в разной "организации движения транспорта" - в одном или в обоих направлениях.
Because companies of different sizes have different management structures, a distinction in the survey was made between companies having fewer than 15 employees and those having more than 15 employees. В связи с разными режимами управления в анкетном вопроснике и анализе ответов проведено различие между предприятиями, которые насчитывают менее 15 наемных работников, и предприятиями, насчитывающими более 15 наемных работников.
This principle explains that the distinction between manifestations of Matter, Energy, Mind, and even Spirit, are the result of only different "vibrations". Этот принцип объясняет, что различие между проявлениями бытия, таких как материя, энергия, разум и дух - лишь видоизменения одной первичной субстанции, «праматерии» - всё это различается лишь частотой своих вибраций.
Among emerging risks, some stakeholders proposed that a post-2015 framework should include the protection of cultural heritage, while others called for the framework to recognize and provide guidance for different operating environments. Ввиду возникновения новых рисков ряд заинтересованных сторон предложили предусмотреть в рамочной программе на период после 2015 года защиту культурного наследия, а другие призвали учесть в рамочной программе различие условий, в которых она будет действовать, включив в нее соответствующие руководящие указания.
The conference showed that despite different levels of development of stock markets in CIS countries, certain legislative and technological peculiarities, the market integration is at issue, that there is real interest in harmonization of legislation of friendly countries, establishing interdepository relations. Конференция показала, что, несмотря на различие уровней развития фондовых рынков стран СНГ, существование определенных законодательных и технологических особенностей, назрел вопрос интеграции рынков, что существует реальная заинтересованность в гармонизации нормативных актов дружественных стран, установлении междепозитарных отношений.
The mechanisms of intercontinental transport were believed to be different between each continent pair (Asia-North America; North America-Europe; Europe-Asia). Предполагается, что существует различие в механизмах межконтинентального переноса между каждой парой континентов (Азия - Северная Америка; Северная Америка - Европа; Европа - Азия).
Those similarities may be an indication of the fact that in efforts against corruption common problems have been confronted and the negotiation process has produced comparable solutions, despite the different contexts in which the solutions have been hammered out. Это может свидетельствовать о том, что в ходе выработки мер борьбы с коррупцией были выявлены общие проблемы и что в результате переговорного процесса на свет появились сопоставимые решения, несмотря на различие условий, в которых эти решения вырабатывались.
What was decisively different between Ceylon and Malaya, however, is found in the fact that, in Ceylon, both major communities consider themselves to be natives, having both lived on the land they hold for over twenty centuries. Решающее различие между Цейлоном и Малайей заключается, однако, в том, что на Цейлоне обе основные этнические общины считают себя коренным населением острова, поскольку и те и другие живут на этой земле больше двадцати веков.