Английский - русский
Перевод слова Devoted
Вариант перевода Посвятил

Примеры в контексте "Devoted - Посвятил"

Примеры: Devoted - Посвятил
The Council devoted one day, 11 January, to the situation in Somalia. Рассмотрению ситуации в Сомали Совет посвятил целый день 11 января.
He devoted all his life to the prosperity of Jordan and the development of the Middle East peace process. Он посвятил всю свою жизнь делу процветания Иордании и развитию ближневосточного мирного процесса.
He welcomed the fact that the Executive Committee had devoted its forty-ninth session to the theme of international solidarity and burden-sharing. Необходимо выразить удовлетворение по поводу того, что Исполнительный комитет посвятил свою сорок девятую сессию теме международной солидарности и разделения бремени расходов.
Another aspect to which the Secretary-General has devoted a large part of his report is the prevention of conflicts. Другим аспектом, которому Генеральный секретарь посвятил значительную часть своего доклада, является предотвращение конфликтов.
In agreed conclusions 1998/2, the Council devoted a section to the equal status and human rights of women. В согласованных выводах 1998/2 Совет посвятил один из разделов вопросу о равном статусе и правах женщин.
Last week the Security Council devoted a meeting to addressing the problems of disputes and wars in some African countries. На прошлой неделе Совет Безопасности посвятил заседание рассмотрению проблем, связанных со спорами и войнами в некоторых африканских странах.
It devoted 17 of the 26 meetings it held during the sixteenth session to the consideration of these matters. Комитет посвятил 17 заседаний из 26 проведенных в ходе шестнадцатой сессии рассмотрению этих вопросов.
The Committee devoted its most recent day of general discussion to the content and means of implementing the right to food. В ходе своей последней сессии Комитет посвятил общие прения вопросу о содержании и средствах осуществления права на питание.
It has devoted much energy to the Somali crisis and has adopted close to 20 resolutions on the matter. Он посвятил много сил сомалийскому кризису и принял около 20 резолюций по этому вопросу.
The Economic and Social Council devoted part of its 2004 substantive session to studying that issue. Экономический и Социальный Совет посвятил часть своей основной сессии 2004 года изучению этого вопроса.
The Committee devoted part of its policy forum on market topics to this issue. Комитет посвятил часть своего политического форума обсуждению рыночных аспектов этого вопроса.
The Advisory Council devoted its annual conference to transnational organized crime in Africa. Консультативный совет посвятил свою ежегодную конференцию вопросам транснациональной организованной преступности в Африке.
My country paid a high price for the dawn of democracy, to which I have devoted almost 50 years of my life. Моя страна заплатила высокую цену за приход демократии, которому я посвятил почти 50 лет своей жизни.
The Special Rapporteur has devoted sections of his thematic reports to further analysis of the Declaration and its implementation. Специальный докладчик посвятил разделы своих тематических докладов дополнительному анализу Декларации и ее осуществлению.
In 2009, the Committee devoted considerable time to debating the new Constitution and the Bill of Rights in particular. В 2009 году Комитет посвятил значительное время обсуждению новой Конституции и, в частности, Биллю о правах.
At its sixteenth session in April 2005, ICC devoted its thematic discussion to the issue of migration and NHRIs. На своей шестнадцатой сессии в апреле 2005 года МКК посвятил свою тематическую дискуссию вопросу о миграции и национальных учреждениях.
The Economic and Social Council also devoted a special meeting to the issue on 22 and 23 May. Специальное заседание, которое состоялось 22 и 23 мая, посвятил этому вопросу и Экономический и Социальный Совет.
I've-I've devoted myself to this relationship. Я... я посвятил себя этим отношениям.
Someone has devoted a great deal of time and energy to depreciate your business. Кто-то посвятил немало времени и энергии на то, чтобы подорвать твой бизнес.
Mr. President, I have devoted my life to the defense of the interests of France. Г-н Президент, я посвятил свою жизнь защите интересов Франции.
I guess since then, I've devoted my life to chasing dreams, be they in the forms of cars or other. Мне кажется, с тех пор я посвятил жизнь погоне за мечтой, будь она во встречной машине или где ещё.
I have devoted my life to second-rate science fiction. Я посвятил свою жизнь второсортной научной фантастике
You know, I've devoted my life to these creatures, and now one is depending on me. Знаешь, я посвятил свою жизнь этим созданиям, и теперь одно из них зависит от меня.
The Permanent Forum devoted its fourth (2005) and fifth (2006) sessions to an analysis of the Millennium Development Goals from the perspective of indigenous peoples. Постоянный форум посвятил свои четвертую (2005 год) и пятую (2006 год) сессии анализу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с точки зрения положения коренных народов.
That was among the essential causes to which he devoted his efforts throughout a life marked by great accomplishments, including ending the civil war in Lebanon and rebuilding the country. Это было в ряду тех важных направлений политики, которым он посвятил свои усилия на протяжении всей своей жизни, отмеченной большими успехами, включая, среди прочего, прекращение гражданской войны в Ливане и восстановление страны.