Английский - русский
Перевод слова Devoted
Вариант перевода Посвятила

Примеры в контексте "Devoted - Посвятила"

Примеры: Devoted - Посвятила
In view of the abundance of practice in that regard, the Commission initially devoted a separate draft guideline to reservations to general human rights treaties. Ввиду распространения соответствующей практики поначалу Комиссия посвятила отдельный проект руководящего положения оговоркам к общим договорам о правах человека.
The Ad Hoc Working Group has devoted a thematic meeting in each of its recent sessions to this issue. На каждой из своих последних сессий Специальная рабочая группа посвятила этому вопросу одно тематическое заседание.
She devoted her life to the study of science. Она посвятила свою жизнь изучению науки.
In 2010, the Special Rapporteur on the question of human rights and extreme poverty devoted a thematic report to social protection of older persons. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека и крайней нищете посвятила социальной защите пожилых лиц тематический доклад.
I devoted my life to identifying the 10,000 victims of the Dirty War. Я посвятила свою жизнь идентификации 10000 жертв Грязной Войны.
She tirelessly devoted herself to helping those less fortunate in the glades. Она неустанно посвятила себя помощи тем, кому повезло меньше в Глэйдс.
You devoted your life to saving me. Ты посвятила свою жизнь моему спасению.
The National Assembly also devoted four days of debate to the emerging threats to the country's stability. Национальная ассамблея посвятила также четыре дня прений появляющимся угрозам для стабильности страны.
Maria Stella henceforward devoted her time and fortune to establishing her identity. Мария Стелла отныне посвятила своё время и состояние установлению его личности.
Following Feodora's birth, Charlotte devoted her time to enjoying society life in Berlin and embarking on long holiday trips. После рождения Феодоры Шарлотта посвятила своё время развлечениям в Берлине и отправлялась в длительные поездки.
She devoted her fortune to raise an army to attack French garrisons in Brittany. Она посвятила свою судьбу, чтобы восстановить армию и напасть на французские лагеря в Бретани.
After the annulment, Princess Marie Louise devoted herself to charitable organisations and patronage of the arts. После аннулирования брака принцесса Мария Луиза посвятила себя благотворительной деятельности и меценатству.
There she was fascinated and devoted herself to the art of hairdressing. Здесь она увлеклась и посвятила себя парикмахерскому искусству.
She buried her grief, and devoted himself to his son. Она похоронила свою скорбь и посвятила себя воспитанию сына.
You've devoted your whole life to helping women Who can't conceive on their own conceive. Ты посвятила жизнь женщинам, которые не могут забеременеть... самостоятельно.
Our next tableau features someone who has devoted herself to the musical life of this city. Наш следующий номер... представит та, что посвятила себя музыке в этом городе.
I have devoted my life to sustaining yours. Я посвятила свою жизнь поддерживанию ваших.
The Working Group devoted three meetings to a general exchange of views on the subject, in which a number of delegations participated. Рабочая группа посвятила три заседания общему обмену мнениями по данному вопросу, в котором принял участие ряд делегаций.
During this period the United Nations devoted all energies to dealing with the monumental humanitarian consequences of the fall of the two enclaves. В этот период Организация Объединенных Наций посвятила все силы преодолению огромных по своим масштабам гуманитарных последствий падения двух анклавов.
The Conference on Disarmament has devoted the last two years to the necessary and fruitful exploration of this new subject. Конференция по разоружению посвятила два последних года необходимому и плодотворному изучению этого нового вопроса.
This woman has devoted her life to me... and my ministry. Эта женщина посвятила жизнь мне и моему служению.
The CHAIRMAN said that the Working Group had devoted considerable time to the question of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Рабочая группа посвятила значительное время рассмотрению процедурного вопроса.
She noted that for the first time, the Commission had devoted a specific agenda item to the human rights of women. Она отметила, что Комиссия впервые посвятила отдельный пункт повестки дня вопросу прав человека женщин.
Footnote 8 dealt with a very important issue to which the group had devoted many hours of discussion. Сноска 8 касается очень важного вопроса, обсуждению которого Группа посвятила многие часы.
The Working Group has devoted part of both its second and third session to an examination of this topic. Рабочая группа посвятила часть своих второй и третьей сессий рассмотрению этой темы.