Английский - русский
Перевод слова Devoted
Вариант перевода Посвятил

Примеры в контексте "Devoted - Посвятил"

Примеры: Devoted - Посвятил
I devoted my genius to him. Я посвятил ему свой гений.
I've devoted my life to them. Я посвятил им свою жизнь.
I've devoted everything to S.H.I.E.L.D. Я жизнь посвятил Щ.И.Т.у.
I devoted my life - Я посвятил свою жизнь...
Kreyssig then devoted himself to organic farming and church work. После этого Крейссиг целиком посвятил себя своему экологически чистому хозяйству и церковной деятельности.
After his resignation, Simatupang devoted his life to religious duties and writing. После отставки Симатупанг посвятил свою жизнь религии и литературному труду.
For thirty years Yamamoto devoted his life to the service of his lord and clan. Ямамото 30 лет посвятил служению даймё и клану.
I've devoted myself to trying to... help others. Я посвятил себя... помощи другим.
I have devoted my life to it. Я посвятил ему всю жизнь.
I've devoted my entire life to this. Я посвятил этому всю жизнь.
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof. И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
I devoted my life to the service of the Great Khan and his empire. Я посвятил свою жизнь, служению Хану и его империи.
For that reason, the Special Rapporteur devoted a report in 2006 to a human rights-based approach to health indicators. Именно по этой причине в 2006 году Специальный докладчик посвятил доклад основывающемуся на защите прав человека подходу к показателям в области здравоохранения.
As a statesman, Foreign Minister and diplomat, Mr. Choudhury devoted considerable energy to realizing the national aspirations and goals of Bangladesh. Как государственный деятель, министр иностранных дел и дипломат г-н Чоудхури посвятил много энергии реализации национальных чаяний и целей Бангладеш. Венцом этой деятельности явился пост спикера национального парламента страны, который он занимал в последнее время.
Indeed, Nizam al-Mulk devoted a significant section in his famous Books of Politics (Siyāsatnāma) to refuting the Ismaili doctrines. Действительно, Низам аль-Мульк в своей знаменитой книги «Политика» посвятил значительную часть опровержению доктрин исмаилитов.
Initially, he devoted himself to poetry and calligraphy with a strong interest in early scripts. Первоначально он посвятил себя поэзии и каллиграфии, особенно интересовали его древние рукописи.
From a gastroenterologist in Portland: "I devoted 12 years of my life to being a slave. I have loans and mortgages. От гастроэнтеролога из Портленда: «Двенадцать лет своей жизни я посвятил добровольному рабству.
This is not a great thing to realize when you've devoted your life and professional career to becoming a music video director. Не очень-то приятно осознавать это, когда ты посвятил свою жизнь и карьеру работе клипмейкера.
Taniguchi devoted his life to informing people of the consequences of the 1945 atomic bombing and campaigning against nuclear proliferation. Сумитэру Танигути посвятил свою жизнь просвещению масс о последствиях ядерных взрывов 1945 года и необходимости запрещения ядерного оружия.
Convinced by this vision that he was destined to become a kabbalist, Vital devoted the following two and a half years to the study of alchemy. Убежденный этим видением в своём предназначении стать каббалистом, Хаим Витал посвятил следующие два с половиной года исследованию алхимии и магии.
Mr. James Ryan, Chairman of Shahrazad Homes, devoted his presentation to factors affecting the housing situation in the West Bank. Председатель компании "Шахразад хоумс" г-н Джеймс Риан посвятил свой доклад факторам, воздействующим на положение с жильем на Западном берегу.
That court devoted more than 20 sittings to hearing the case. Суд посвятил заслушиванию данного дела более 20 заседаний. 6 мая 2004 года он приговорил авторов
But Brusilovsky devoted most of his time there to his work, and in the course of one year he managed to complete approximately one hundred paintings. Но основное своё время Миша Брусиловский посвятил работе, и в течение года создал около ста картин.
Victor Fournel, in Ce qu'on voit dans les rues de Paris (What One Sees in the Streets of Paris, 1867), devoted a chapter to "the art of flânerie". Виктор Фурнель в своей книге «Что каждый видит на улицах Парижа» (1867) посвятил искусству фланирования целую главу.
He completely abandoned the original intent of his trip and for several days he devoted himself to helping with the treatment and care for the wounded. Он полностью отказался от первоначальной цели своего путешествия и несколько дней посвятил себя лечению и уходу за ранеными.