As you honor the father who has devoted his life to yours do as I bid, and await my coming. |
Если ты уважаешь своего отца, который посвятил тебе жизнь сделай, как я велю, и жди моего приезда. |
I run a compression company, trust me, I've devoted my life to minimalizing file sizes. |
У меня компания по компрессии, уж я знаю, я всю жизнь посвятил сжатию файлов. |
From then on, Gogebashvili became a free-lance and devoted his energy to promoting education among his countrymen. |
После этого Гогебашвили посвятил всю свою энергию делу распространения образования среди своих соотечественников. |
His term in the executive council ended in 1970, and he devoted the remaining years of his life to research and writing. |
Ба покинул исполнительный совет в 1970 году и остаток жизни посвятил дальнейшим исследованиям и написанию книг. |
With no family name to live up to, I devoted myself to the sword. |
Будучи никем, я посвятил себя боевому исскуству владения мечом. |
As a keyboard virtuoso, during his life, he devoted much time to tours through Europe and he visited, among others, Vienna, Munich, and Italy. |
Как виртуоз-пианист в течение своей жизни Хюрлебуш посвятил много времени гастролям по Европе и посетил Вену, Мюнхен и Италию. |
After his return to Paris (16 July 1644) he devoted himself to putting in order the rich material he had brought from the East, which he had increased by visits to the libraries of France and Italy. |
По возвращении в Париж (16 июля 1644 года) он посвятил своё время обработке богатых материалов, привезённых с Востока. |
Since then, he's sold his oil fortune, converted himself from a gas-guzzler into an electric car and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel. |
После этого он распродал нефтяные владения, заменил свой движок внутреннего сгорания на электромотор... и посвятил себя поискам экологически чистого топлива. |
Barrow retired from public life in 1845 and devoted himself to writing a history of the modern Arctic voyages of discovery (1846), as well as his autobiography, published in 1847. |
После ухода из общественной жизни Барроу посвятил себя написанию истории современных арктических путешествий, а также своей автобиографии, опубликованной в 1847 году. |
Mr. Edward R. Murrow, Educational Director of the CBS devoted his program to an attack on the work of the US Senate Investigating Committee and on me personally as its Chairman. |
Мистер Эдвард Марроу, директор отдела образовательных программ компании Си Би Эс посвятил свою программу нападкам на работу Сенатского Подкомитета по расследованиям, и лично на меня, его председателя. |
At his first newspaper Svoboda (Freedom) in Bucharest (1869-1873), he worked and became friends with poet and revolutionary Hristo Botev who devoted a poem to him. |
В своей первой газете «Свобода», издаваемой в Бухаресте (1869-1873), сотрудничал с Христо Ботевым, который посвятил ему стихотворение. |
From 1886 to 1888 he devoted himself to public demonstrations of the researches of the faculty of pathological anatomy, and during the 2 years following was in charge of a course in bacteriology in the laboratory of Professor Victor André Cornil (1837-1908). |
С 1886 по 1888 год посвятил себя исследованиям на факультете паталогической анатомии и в течение двух лет возглавлял исследовательское направление в области бактериологии в лаборатории профессора Андре Виктора Корниля. |
From 1659 on he devoted much of his time to the study of botany and made several trips through the Languedoc, the Provence, to the Alps and to the Pyrenees. |
С 1659 года он посвятил большую часть времени ботанике и совершил ряд поездок по Лангедоку, Провансу, Альпам и Пиренеям. |
Following the publication of several books on algebra, Mutafian devoted himself to Armenian history since 1980, particularly to the relations of Armenia with its various neighbors over time. |
Клод много публиковался по алгебре, но начиная с 1980 года, посвятил себя истории, особенно взаимоотношениям Армении с её различными соседями в течение веков. |
It is for this reason that in one of the Special Rapporteur's earliest reports he devoted a section to the importance of deepening human rights education for health professionals. |
Именно поэтому в одном из своих ранних докладов Специальный докладчик посвятил целый раздел вопросам важности совершенствования подготовки по правозащитной тематике специалистов системы здравоохранения38. |
The Special Rapporteur had devoted his fourth report to those issues in response to questions raised by members of the Commission, but he was not convinced that it would be worthwhile to elaborate draft articles on them. |
Специальный докладчик посвятил свой четвертый доклад этим проблемам в ответ на вопросы, поднятые членами Комиссии, однако он не убежден в целесообразности разработки по ним проектов статей. |
Nevertheless, the reputation of a society painter completely had won and he devoted the 1870s to painting portraits, "heads", historical pictures representing scenes of boyards' life, allegories and decorative panels, quite often sensual and sentimental. |
Тем не менее слава светского живописца целиком и полностью захватила художника и он 1870-е годы посвятил написанию портретов, "головок", исторических картин на тему боярского быта, аллегориям и декоративным панно, нередко чувственным и сентиментальным. |
Davidov had a great influence on Nikolai Zhukovsky, the "Father of Russian Aviation", who studied at Moscow University (1864-1868) and devoted two essays to analysis of Davidov's work. |
Известно, что Давидов оказал большое влияние на Николая Егоровича Жуковского, который в 1864-1868 гг. учился в Московском университете; «отец русской авиации» посвятил два специальных очерка разбору работ своего учителя. |
Disgusted at his failure to become consul in 60 BC, he retired from public life, and devoted himself to writing a history of the Social and Civil Wars. |
Отказавшись в 60 году до н. э. стать консулом из-за отвращения к подобной деятельности, он удалился от общественной жизни и посвятил себя написанию истории Союзнической и гражданских войн. |
His first significant published work was on The Essence of Manifestation, to which he devoted long years of necessary research in order to surmount the main deficiency of all intellectualist philosophy, the ignorance of life as experienced. |
Его первой успешно опубликованной работой является «The Essence of Manifestation»(Суть Проявления), которой он посвятил множество лет необходимых исследований для того, чтобы преодолеть главный дефицит всей интеллектуальной философской мысли - игнорирование жизни как актуального опыта. |
The magazine Kommersant, while listing in its concluding issue the major cultural and social events of the 2013, devoted a separate article to Dissernet's struggle with falsifications and plagiarism. |
Журнал Коммерсант-Weekend, перечисляя в своём итоговом номере важнейшие культурные и социальные события 2013 года, также посвятил отдельную заметку тому, как «Диссернет» начал борьбу с фальсификациями и плагиатом. |
From 1872 Brunner devoted himself especially to studying the early laws and institutions of the Franks and kindred peoples of Western Europe, and on these subjects his researches have been of supreme value. |
С 1872 года Бруннер посвятил себя в первую очередь изучению ранних правовых норм и учреждений франков и родственных им народов Западной Европы. |
For the next 14 years, this man, Ed Durell, a wealthy Ohio industrialist, devoted himself to a quest for the truth concerning the Fort Knox gold. |
Следующие 14 лет разгадке секрета золота из Форт-Нокса посвятил Эндрю Элм, промышленник из Огайо. |
New Zealand-based director Peter Jackson has devoted many years to bringing JRR Tolkien's books to the screen |
Новозеландский режиссёр Питер Джексон много лет посвятил экранизации толкиенских произведедений. |
Ward devoted much of the period 1815-21 to the painting of a gigantic work titled Allegory of Waterloo (now lost); this neither was much praised nor brought in the revenue Ward had hoped for. |
Бо́льшую часть периода 1815-1821 годов Уорд посвятил работе над крупной картиной под названием Allegory of Waterloo (утрачена), которая вдохновляла его и вселяла надежды на хороший доход. |