Английский - русский
Перевод слова Devoted
Вариант перевода Посвятил

Примеры в контексте "Devoted - Посвятил"

Примеры: Devoted - Посвятил
Frédéric Mitterrand devoted his "C'est notre vie" show on 17 June 1994, during which he met the actress who made him dream in his youth, Gina Lollobrigida. 17 июня 1994 года Фредерик Миттеран (Frédéric Mitterand) посвятил ему свою передачу C'est notre vie, в которой Фредерик Франсуа повстречался с актрисой, которая заставляла его мечтать во времена его молодости, Джиной Лоллобриджидой (Gina Lollobrigida).
Indeed, he devoted almost the entire speech to the positive role of government in providing education, fighting climate change, rebuilding infrastructure, taking care of the poor and disabled, and generally investing in the future. Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
And to my surprise, I realized the importance of environmental issues, which Charles Lindbergh devoted the last third of his life to, and preparing that paper did me a lot of good. К моему удивлению, я осознал важность экологических проблем, которым Чарльз Линдберг посвятил последние десятилетия своей жизни, и подготовка этой статьи очень мне помогла.
You'd do that to the party to which you've devoted your entire career? И ты поступишь так с партией, которой посвятил свою карьеру?
During its second session, the Committee devoted its 38th and 39th meetings, on 5 October 1992, to a general discussion on "Children in armed conflicts". В ходе своей второй сессии Комитет посвятил свои 38-е и 39-е заседания 5 октября 1992 года общей дискуссии по теме, озаглавленной "Дети в условиях вооруженных конфликтов".
At its fourth session, the Committee devoted its 95th and 96th meetings, on 4 October 1993, to the general discussion on the economic exploitation of children. На своей четвертой сессии Комитет посвятил свои 95-е и 96-е заседания, состоявшиеся 4 октября 1993 года, общей дискуссии по вопросу об экономической эксплуатации детей.
At its second session held in September/October 1992, the Committee devoted one day to a general discussion on the topic "Children in armed conflicts". На своей второй сессии, состоявшейся в сентябре-октябре 1992 года, Комитет посвятил один день работы общим прениям по теме "Дети в вооруженных конфликтах".
During those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings or parts of meetings to its activities under that article: Во время этих сессий Комитет посвятил следующее число полностью или частично закрытых заседаний деятельности в соответствии с этой статьей:
Just as the General Assembly is now considering the New Agenda for the third time, the Economic and Social Council devoted the high-level segment of its 1995 substantive session to Africa. Сейчас, когда Генеральная Ассамблея рассматривает в третий раз Новую программу, Экономический и Социальный Совет посвятил свой этап заседаний высокого уровня на его основной сессии 1995 года вопросу развития Африки.
In 1992, 1993 and 1994, the First Committee devoted its 18th, 15th and 11th meetings respectively to the observance of the Week. З. В 1992, 1993 и 1994 годах Первый комитет посвятил Неделе разоружения свои 18, 15 и 11-е заседания, соответственно.
We must pay tribute to all those who have devoted themselves - at times even at the risk of their lives - to ensuring the triumph of law and international justice. Мы должны воздать должное всем тем, кто посвятил себя - иногда с риском для жизни - обеспечению триумфа права и международной справедливости.
At the forty-eighth session, last year, the Minister for Foreign Affairs of Singapore devoted his entire statement in the general debate to the question of the expansion of the Security Council. На сорок восьмой сессии в прошлом году министр иностранных дел Сингапура посвятил все свое выступление в ходе общих прений вопросу о расширении состава Совета Безопасности.
As already pointed out, the Commission had been presided over by the Ombudsman and its members had included a well-known priest who had devoted his entire life to the welfare of prisoners. Как уже отмечалось, Председателем этой Комиссии является омбудсмен, а в ее состав входит известный священник, который посвятил всю свою жизнь улучшению положения заключенных.
Mrs. ZOU said that the Committee had devoted too much time to exchanges of views on general issues and it would have been more useful to examine the draft text item by item. Г-жа ЗУ отмечает, что Комитет посвятил слишком много времени обмену мнениями по общим вопросам и что рассмотрение проекта документа по пунктам было бы более эффективным.
Today we pay tribute to an eminent leader whose wisdom and kindness were well known, a leader who devoted his life to building the modern State of Bahrain and to establishing its capacity to progress and prosper. Сегодня мы чтим память выдающегося руководителя, мудрость и доброта которого были хорошо известны и который посвятил свою жизнь созданию современного Государства Бахрейн и укреплению его потенциала в интересах прогресса и процветания.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): A few days ago, the Security Council devoted a plenary meeting to the situation in the Democratic Republic of the Congo. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Несколько дней назад Совет Безопасности посвятил пленарное заседание обсуждению вопроса о ситуации в Демократической Республике Конго.
The Executive Committee on Humanitarian Affairs has devoted considerable time and attention to gender issues in Afghanistan, with a view to developing a consistent basis for United Nations activities in that country. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам посвятил значительную часть времени и внимания проблемам положения женщин в Афганистане с целью разработки последовательной основы для деятельности Организации Объединенных Наций в этой стране.
Mr. Udovenko's wealth of experience in multilateral diplomacy, to which he has devoted a major part of his life, together with his outstanding personal qualities, ensures the success of our deliberations. Богатый опыт г-на Удовэнко в области многосторонней дипломатии, которой он посвятил большую часть своей жизни, наряду с его выдающимися личными качествами обеспечивают успех наших прений.
We thank Mr. Hans Blix for the submission of the report to the General Assembly and commend his performance in his post, to which he has devoted 16 years of his life. Мы благодарим г-на Ханса Бликса за представление доклада Генеральной Ассамблее и высоко оцениваем его деятельность на этом посту, которой он посвятил 16 лет своей жизни.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights devoted several meetings at its fifteenth session to consideration of a further report prepared at its request by Mr. Philip Alston on the proposed draft optional protocol to the Covenant. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам посвятил несколько заседаний на своей пятнадцатой сессии рассмотрению последующего доклада о предлагаемом проекте факультативного протокола к Пакту, подготовленном по его просьбе г-ном Филиппом Алстоном.
Early this year, the Organization of African Unity (OAU) Council of Ministers devoted a special session to Africa's socio-economic situation and adopted the document "Relaunching Africa's economic and social development: the Cairo Agenda for Action". В начале этого года Совет министров Организации африканского единства (ОАЕ) посвятил специальную сессию социально-экономическому положению Африки и принял документ, озаглавленный "Возобновление экономического и социального развития в Африке: Каирская программа действий".
Cameroon has already devoted its own resources to this effort on a priority basis, including resources derived from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Камерун уже посвятил свои собственные ресурсы таким усилиям на приоритетной основе, включая ресурсы, полученные от Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
The Committee had devoted two meetings to consideration of the Parking Programme and the Legal Counsel's opinion thereon, and intended to remain seized of the matter during its implementation. Комитет посвятил два заседания рассмотрению вопроса о программе парковки и выраженному в этой связи мнению Юрисконсульта, и намерен держать в поле зрения этот вопрос, пока он не будет решен.
I have devoted much of my statement to small arms, light weapons and landmines, and not to nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Я посвятил большую часть своего выступления вопросам стрелкового оружия, легких вооружений и наземных мин и ничего не сказал о ядерном и ином оружии массового уничтожения.
He also paid special tribute to the outgoing President, Jan Pronk, who for nearly two years had devoted his energy and political commitment to the fashioning of the Bonn Agreements. Он также отдал должное выбывающему Председателю Яну Пронку за его почти двухлетнюю работу, которую он со своей энергией и политической твердостью посвятил выработке Боннских соглашений.