During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. |
В рассматриваемый период Трибунал посвятил часть своих двух сессий изучению юридических и судебных вопросов. |
He devoted all his time to the study of history. |
Он посвятил всё своё время изучению истории. |
Her father devoted his life to science. |
Ее отец посвятил свою жизнь науке. |
The Committee devoted a special session during its twenty-fourth session to the topic of organizational aspects of SDMX implementation. |
В ходе двадцать четвертой сессии Комитет посвятил специальное заседание организационным аспектам осуществления инициативы ОСДМ. |
He devoted an entire level of hell to its practitioners. |
Он посвятил целый уровень ада её представителям. |
I have devoted 40 years of my life to educating young people. |
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи. |
I have devoted my summer to a more meaningful task salvaging Mr. Popper's Penguins online. |
Я же посвятил свое лето более значимому занятию спасения пингвинов мистера Поппера онлайн. |
You know, I have devoted my life to inventing the future. |
Знаете, я посвятил свою жизнь, изобретениям будущего. |
I devoted my best years to that girl. |
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни. |
He devoted himself to saving people's lives. |
Он посвятил себя спасению людских жизней. |
Wall street destroyed the airline that Wolff's father devoted his life to. |
Уолл-стрит уничтожила авиалинию, которой отец Вульфа посвятил свою жизнь. |
He looked around him, saw what was broken and devoted his life to try and fix it. |
Он огляделся вокруг, увидел, что было сломано и посвятил свою жизнь, чтобы попытаться это исправить. |
He's devoted his life to taking children, and he's found the perfect place to hide them. |
Он посвятил свою жизнь похищению детей и он нашел идеальное место, где может удерживать их. |
Later on in life, he devoted himself to volunteer work. |
Позднее он посвятил себя работе добровольца. |
A warrior whose wounds have made him question a life devoted solely to the quest for glory. |
Солдат, чьи раны заставляют его задуматься, правильно ли он посвятил свою жизнь славе. |
Lundy devoted his life to hunting trinity. |
Лэнди посвятил свою жизнь охоте на Троицу. |
I devoted every waking minute to answering the fundamental questions of science. |
Я посвятил каждую минуту бодрствования поиску ответов на фундаментальные вопросы науки. |
I wholeheartedly devoted himself to the study future society that will replace ours. |
Я всецело посвятил себя изучению будущего общества, которое заменит наше. |
On 29 June, the Council devoted itself to the various aspects of the situation in the Sudan. |
29 июня Совет Безопасности посвятил свою работу различным аспектам положения в Судане. |
He devoted his remarks to distorting the official record of the IAEA. |
Он посвятил свое выступление искажению официальных результатов работы МАГАТЭ. |
He has devoted many years of his life to this Convention, steering it through much of its turbulent history. |
Он посвятил этой Конвенции немало лет своей жизни, пилотируя ее на протяжении большей части ее истории. |
I would also note that the Council devoted a meeting to the fight against impunity in Burundi. |
Я также хотел отметить, что Совет посвятил одно из своих заседаний борьбе с безнаказанностью в Бурунди. |
The Security Council devoted the meeting to the consideration of the security, military and humanitarian situation in Liberia. |
Совет Безопасности посвятил заседание рассмотрению положения в плане безопасности, военной и гуманитарной ситуации в Либерии. |
Is Sunday, therefore, devoted a day does not work. |
Воскресенье, поэтому посвятил целый день не работает. |
In 1967-70, Levin devoted himself to political satire. |
В 1967-70, Левин посвятил себя политической сатире. |