Английский - русский
Перевод слова Devoted
Вариант перевода Посвящены

Примеры в контексте "Devoted - Посвящены"

Примеры: Devoted - Посвящены
In accordance with the evolutionary approach, the first 10 years of the Authority's life were devoted primarily to organizational matters. В соответствии с эволюционным подходом первые 10 лет деятельности Органа были посвящены прежде всего организационным вопросам.
Some episodes were devoted exclusively to the problems of women in rural areas. Некоторые выпуски были посвящены исключительно проблемам женщин, проживающих в сельской местности.
His main works are devoted mainly to the agrarian history of Russia of the 1861-1917 period. Основные труды посвящены преимущественно аграрной истории России 1861-1917.
To it are devoted XXIV and XXIX hymns Homer and LXXXIV Orphic a hymn. Ей посвящены XXIV и XXIX гимны Гомера и LXXXIV орфический гимн.
The Administrator added that General Assembly resolution 53/192 devoted 10 paragraphs to funding, an issue that was of the highest priority. Администратор добавил, что 10 пунктов резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи посвящены финансированию - вопросу, имеющему самое приоритетное значение.
So far, both meetings have been devoted largely to issues concerning the transition process. Последние два заседания были посвящены главным образом проблемам, касающимся переходных процессов.
The Tribunal's sessions were devoted essentially to administrative and legal matters not directly related to cases. Сессии Трибунала были посвящены главным образом административным и правовым вопросам, не имеющим непосредственного отношения к рассматриваемым делам.
The United Nations country team devoted considerable effort to the integration of risk management into a national urban and rural poverty programme. Значительные усилия страновой группы Организации Объединенных Наций были посвящены учету вопросов управления рисками в рамках программы борьбы с нищетой на национальном, городском и сельском уровнях.
The other meetings were devoted primarily to the implementation programme, especially the development of compilation guidance. Остальные совещания были посвящены главным образом программе внедрения, прежде всего составлению компиляционного пособия.
The right to education is devoted particular provisions in article 28 of the Convention. Праву на образование посвящены специальные положения статьи 28 Конвенции.
These sections are devoted both to the refutation of the conventional science, and to the search in it the support of occult teachings. Эти два раздела посвящены как опровержению ортодоксальной науки, так и поиску в ней поддержки оккультных учений.
The Algerian legislature has devoted numerous articles to the protection of children in the framework of the family and in cases of dissolution of marriage. Целый ряд статей алжирского законодательства посвящены защите детей внутри семьи и в случае расторжения брака.
UNFPA devoted a significant proportion of its programme to ensuring women's access to appropriate and quality reproductive health care, especially emergency obstetric care and psychosocial counselling. В значительной мере программы ЮНФПА были посвящены обеспечению доступности для женщин надлежащих качественных услуг в области охраны репродуктивного здоровья, особенно скорой акушерской помощи и психосоциальной поддержки.
The informal pre-session consultations devoted attention to a preliminary review of draft resolutions to be considered at the twentieth session of the Commission that were made available in advance. Неофициальные предсессионные консультации были посвящены предварительному обсуждению представленных заранее проектов резолюций, подлежащих рассмотрению на двадцатой сессии Комиссии.
Two thematic fields under Initiative EQUAL have been devoted exclusively to guaranteeing equal opportunities for women and men: Две тематические области в рамках Инициативы "Равенство" посвящены исключительно гарантированию равных возможностей для женщин и мужчин:
The Third Committee devoted two agenda items to gender equality issues: one on the advancement of women and another on follow-up to the Fourth World Conference on Women. Два пункта повестки дня Третьего комитета были посвящены вопросам гендерного равенства: первый - улучшению положения женщин и второй - последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In recent years, the themes of the high-level segment, notably its focus on the internationally agreed development goals, have provided a link among the different segments and across the particular themes to which they were devoted. В последние годы темы этапа заседаний высокого уровня, в частности акцент на согласованные на международном уровне цели в области развития, обеспечивали связь между различными этапами и конкретными темами, которым они были посвящены.
Preeminent among these are such major deities as Ceres and Saturn, but a large number of the many Roman deities known by name either supported farming or were devoted solely to a specific agricultural function. Среди них выделялись такие крупные божества, как Церера и Сатурн, но большое количество римских божеств, известных по имени, либо способствовали земледелию, либо были посвящены исключительно определённой сельскохозяйственной функции.
The determination of a kind original painting is already evident in the production that the artist created in the nineties, when painted several portraits, some of which were devoted friend Pea. Определение своего рода авторской живописи уже сейчас очевидно, в производстве, что художник создал в девяностые годы, когда написал несколько портретов, некоторые из которых были посвящены другу Пи.
Reports and essays Ovchinnikov devoted mainly to social, political and economic problems around the world - the trade union movement, the national liberation struggle, relations with developing countries by transnational corporations, humanitarian issues. Репортажи и очерки Овчинникова посвящены, главным образом, социальным и политико-экономическим проблемам разных стран мира - профсоюзному движению, национально-освободительной борьбе, отношениям развивающихся стран с транснациональными корпорациями, гуманитарным вопросам.
About 40 academics, experts and diplomats participated in the discussions which were devoted mainly to the problems and perspectives of the entry into force and further implementation of this convention. В обсуждениях, которые были посвящены главным образом проблемам и перспективам вступления в силу и будущего выполнения этой конвенции, приняли участие около 40 ученых, экспертов и дипломатов.
Kuwaiti lawmakers, concerned to give constitutional status to the provisions prohibiting torture, had devoted two articles of the Constitution to the subject. В Кувейте законодательный орган придал запрету пыток конституционный характер, и этому запрету посвящены две статьи Основного закона.
These conferences are held at least twice a year and are devoted largely to the following matters: Эти совещания проводятся по меньшей мере два раза в год и посвящены главным образом следующим вопросам:
Finally, organizations around the world have developed education and outreach strategies, available on the Internet, devoted in some or large measure to Internet-based racism. И наконец, некоторыми организациями в различных странах мира разработаны и предлагаются в Интернете стратегии просвещения и информирования общественности; эти стратегии в определенной, а порой и значительной мере посвящены расизму в Интернете.
Last week the Government of the United States adopted an omnibus bill on appropriations, of which two full sections - 2809 and 2810 - are devoted entirely to detailing various ways to boycott the Cuban nuclear programmes, and in particular cooperation between the IAEA and Cuba. На прошлой неделе правительство США приняло комплексный законопроект об ассигнованиях, в котором целых два раздела - 2809 и 2810 - полностью посвящены детализации различных способов бойкотирования кубинской ядерной программы, и в частности сотрудничества между МАГАТЭ и Кубой.