Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Detect - Выявлять"

Примеры: Detect - Выявлять
The purpose of ICSC was to detect the real problems and to give technical advice on what corrective measures should be taken. Цель КМГС - выявлять реальные проблемы и предоставлять технические рекомендации о необходимых коррективных мерах.
They can detect tumors in medical imaging. Они могут выявлять опухоли в рентгенографии.
Meteorological satellites could monitor weather patterns, detect and track storms and monitor frosts and floods. Метеорологические спутники позволяют следить за погодными условиями, выявлять и прослеживать ураганы и осуществлять мониторинг заморозков и наводнений.
It is possible to detect buried structures by observing differential thermal signatures. Посредством наблюдения за дифференцированными тепловыми характеристиками можно выявлять подземные объекты.
Early warning mechanisms must detect emerging signs of conflict in a timely manner, and preventive action should be taken swiftly. Механизмы раннего предупреждения должны своевременно выявлять нарождающиеся признаки конфликтов и быстро принимать превентивные меры.
These new measures form the international framework through which ships and ports can detect and deter acts that threaten security in the maritime sector. Благодаря этим новым мерам создана международная структура, с помощью которой суда и порты могут выявлять и предотвращать деяния, создающие угрозу безопасности в морском секторе.
Verification seeks to detect non-compliance, deter would-be non-compliers and build confidence among parties to an agreement. Контроль направлен на то, чтобы выявлять случаи несоблюдения, удерживать потенциальных нарушителей и укреплять доверие в отношениях между участниками соглашения.
It was essential to detect early signs of developments that might lead to religious persecution or intolerant behaviour. Важно своевременно выявлять признаки событий, которые могут привести к религиозным преследованиям или проявлениям нетерпимости.
Such a policy must be geared towards enhancing the ability to detect violations and strengthening enforcement of prohibitions and norms. Такая политика должна быть направлена на укрепление способности выявлять нарушения и обеспечение более строгого соблюдения запретов и норм.
The wider scope of enhanced scrutiny would enable States parties to detect suspicious transactions more effectively. Расширение сферы применения ужесточенных мер контроля должно помочь государствам-участникам более эффективно выявлять подозрительные сделки.
It facilitates access to such information, to allow researchers and policy makers to detect and manage global and regional environmental change. Она облегчает доступ к такой информации, что позволяет исследователям и лицам, определяющим политику, выявлять глобальные и региональные изменения в окружающей среде и принимать меры.
UNOPS will implement monitoring and review controls to detect misclassifications in a timely manner and prior to financial reporting. ЮНОПС введет меры контроля и проверки, с тем чтобы выявлять ошибки в классификации своевременно и до момента составления финансовых отчетов.
No single country - however capable, wealthy or technologically advanced - can alone prevent, detect and respond to all public health threats. Ни одна страна, независимо от своих возможностей, богатства или технического уровня, не в состоянии в одиночку предотвращать, выявлять или реагировать на все угрозы общественному здравоохранению.
Improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. Недостаточно повысить способность МАГАТЭ выявлять нарушения гарантий.
In addition, members and non-members should be encouraged to submit their national reports to CCSBT in order to detect and deter non-compliance. Кроме того, членов и нечленов следует побуждать к представлению в ККСБТ своих национальных отчетов, чтобы выявлять факты несоблюдения правил и не допускать их.
It had no automated alerts, or statistics which could detect the fraud or misuse of IT resources. Не разработана система автоматизированного оповещения и не созданы статистические данные, с помощью которых можно было бы выявлять факты мошенничества и неправомерного использования ресурсов информационных технологий.
Genetic information can be enormously valuable to patients and providers, as it can detect potential health susceptibilities and suggest appropriate prevention strategies or interventions. Генетическая информация может приносить колоссальную пользу как самим пациентам, так и их врачам, поскольку она может выявлять потенциальные риски для здоровья и предлагать надлежащие превентивные стратегии или меры.
However, non-tariff barriers (NTBs) were damaging the exports of developing countries, as they were harder to detect and define. Вместе с тем нетарифные барьеры (НТБ) отрицательно сказываются на экспорте развивающихся стран, поскольку их труднее выявлять и определять.
Regular and continuous self-monitoring and reporting would enable departments and offices to detect possible bottlenecks in the process. Регулярная и непрерывная самооценка и отчетность позволят департаментам и управлениям выявлять возможные недостатки в процессе.
The Prosecutor-General's office monitored the situation specifically in order to detect discriminatory practices. Управление генерального прокурора специально контролирует эту ситуацию с тем, чтобы выявлять дискриминационную практику.
There is also a need to build adequate institutional and individual capacity to detect, report and curb elderly abuse. Необходимо также принять надлежащие меры по укреплению способности учреждений и отдельных лиц выявлять и пресекать случаи плохого обращения с престарелыми и сообщать о них.
Six States have implemented measures to control identity and travel documents, but two need to improve document security and their ability to detect fraudulent papers. Шесть государств приняли меры по обеспечению контроля за удостоверениями личности и проездными документами, в то же время двум необходимо повысить степень защиты документов и свою способность выявлять поддельные документы.
Such illegal transnational activities are difficult to monitor and detect, given the vast expanse of the Pacific Ocean surrounding our island territories. Такую незаконную транснациональную деятельность трудно контролировать и выявлять, учитывая бескрайнее пространство Тихого океана вокруг наших островных территорий.
For the first time, labour inspectors were being supplied with specific information to enable them to detect gender-based discrimination. Впервые инспекторам в сфере труда предоставляется конкретная информация, которая позволит им выявлять дискриминацию по признаку пола.
It also established referral mechanisms to detect survivors of gender-based violence and provide them with services, including health care, psychosocial support and legal advice. Оно также создало механизмы уведомления, чтобы выявлять жертв гендерного насилия и оказывать им услуги, включая медицинскую помощь, психосоциальную поддержку и юридические консультации.