Information on the utilization of the limited budgetary discretion is detailed by budget section for the bienniums 2006-2007, 2008-2009 and 2010-2011 in tables 1 to 3 below. |
В таблицах 1 - 3 ниже приводится подробная информация об использовании ограниченных бюджетных полномочий за двухгодичные периоды 2006 - 2007, 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов в разбивке по разделам бюджета. |
The breakdown between each category is detailed in table 1 below: |
В таблице 1 ниже приводится подробная разбивка должностей по каждой категории. |
UNOPS receives a detailed monthly investment performance report from UNDP that shows the composition and performance of the investment portfolio. |
ЮНОПС получает от ПРООН подробные ежемесячные отчеты о доходности инвестиций, в которых приводится информация о структуре и доходности инвестиционного портфеля. |
In 2015, the number and level of the proposed positions for the electoral observation mission in Burundi are detailed in the following paragraphs. |
Ниже приводится информация о количестве и уровнях предлагаемых должностей для Миссии по наблюдению за выборами в Бурунди на 2015 год. |
The main reasons for the variances under post and non-post resources at the class level are detailed below. |
Ниже приводится подробное описание основных причин возникновения разницы в объеме связанных и не связанных с должностями ресурсов на уровне классов. |
In fulfilling her international obligations in this regard, a range of measures has been undertaken and which are detailed below. |
В рамках выполнения своих международных обязательств в этой области Королевством был принят ряд мер, информация о которых приводится ниже. |
A detailed summary of the outputs and products achieved or delivered in the implementation of the work programme of the CGE for 2013 is provided in table 2. |
Подробное резюме достигнутых результатов и подготовленных материалов в процессе осуществления программы работы КГЭ на 2013 год приводится в таблице 2. |
The detailed organizational structure and post distribution of UNODC is provided in the supplementary information for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions related to the present report. |
Подробная информация об организационной структуре и распределении должностей УНП ООН приводится в дополнительной информации для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, относящейся к настоящему докладу. |
Another welcome inclusion was draft article 5 (Grounds for expulsion), which provided detailed grounds that could prove important for national courts. |
Другое приветствуемое решение - проект статьи 5 («Основания для высылки»), где приводится подробное описание возможных оснований, которые могут быть полезными для национальных судов. |
The National Plan for Education for All, developed in 2003, contains detailed activities, programmes and an estimated budget. |
В Национальном плане по вопросам всеобщего образования, разработанном в 2003 году, приводится подробная информация о мероприятиях, программах и смете расходов. |
Table 1, below, provides a detailed rating of progress along the results chain shown in figure 1. |
В таблице 1 ниже приводится подробная оценка хода достижения результатов в той последовательности, которая показана на диаграмме 1. |
A detailed description of the regional coverage of this Major Programme is given below: |
Подробное описание региональных мероприятий в рамках Основной программы приводится ниже: |
Paragraphs 7 and 8 of the report detailed the steps that had been taken to that end. |
В пунктах 7 и 8 доклада приводится подробная информация о мерах, принятых в этой связи. |
It gives a detailed list of bodies, groups and institutions which have the authority to handle complaints, help workers and take legal action. |
В ней приводится подробный перечень органов, организаций и учреждений, компетентных принимать жалобы, оказывать содействие наемному работнику и возбуждать преследование в судебном порядке. |
The detailed requirements are outlined within the respective parts of this submission. |
Подробная информация о соответствующих потребностях приводится в соответствующих разделах настоящего документа. |
These reinforcements will be achieved through the redeployment of resources within the Division, which is proposed to accommodate realigned and rationalized functions, as detailed under individual subprogrammes below. |
Эти усовершенствования будут достигнуты за счет предлагаемого перераспределения ресурсов в пределах Отдела с учетом реорганизованных и рационализированных функций, подробная информация о чем приводится в описании отдельных подпрограмм ниже. |
The increased estimate under this heading would provide for the training of UNDOF technical and finance staff, as detailed in annex II.A. |
Увеличение сметных потребностей по этому разделу обусловлено необходимостью подготовки технических и финансовых работников СООННР, подробная информация о чем приводится в приложении II A. |
The basis of the request for additional posts is summarized in paragraph 54 and supplemented with detailed justification in paragraphs 44-195 of annex II to the report. |
Основания для испрашивания дополнительных должностей кратко изложены в пункте 54 и дополняются подробным обоснованием, которое приводится в пунктах 44-195 приложения II к докладу. |
A detailed breakdown by body of the utilization statistics shown above is contained in annex I. The categories for determining utilization in 2007 are the same as before. |
В приложении I вышеупомянутая статистика использования конференционного обслуживания приводится в более подробном виде с разбивкой по отдельным органам. |
A detailed summary of vehicle workshop equipment is shown below. |
Подробная разбивка авторемонтного оборудования приводится ниже: |
Provision is made for the acquisition of office equipment to be used at Mission headquarters and regional headquarters, as detailed in table 3. |
Предусматривается выделение ассигнований на приобретение оргтехники, которая будет использоваться в штаб-квартире Миссии и в региональных штаб-квартирах; подробная информация приводится в таблице З. |
The requirements detailed below relate to the operation of an UNOMIL liquidation office at Monrovia for the period from 23 October through 31 December 1994. |
Потребности, подробная информация о которых приводится ниже, связаны с функционированием управления по ликвидации МНООНЛ в Монровии в период с 23 октября по 31 декабря 1994 года. |
Requirements for travel costs of participants in the world conferences referred to above are detailed below: |
Далее приводится подробная разбивка ассигнований на покрытие путевых расходов участников всемирных конференций, упомянутых ниже: |
This estimate covers various supplies and services detailed below. |
поставки и услуги, подробная разбивка которых приводится ниже. |
Following is a detailed evaluation of the state of implementation of the recommendations of the ONUSAL Human Rights Division: |
Ниже приводится подробная оценка состояния осуществления рекомендаций Отдела МНООНС по правам человека: |