| Examples of such collaborative work are detailed in subsequent parts of this report. | Подробная информация о примерах такой совместной работы приводится ниже в настоящем докладе. |
| A more detailed discussion on thematic working groups follows in the next section which also covers user forums and councils. | Более подробное обсуждение тематических рабочих групп приводится в нижеследующем разделе, который также охватывает форумы и советы пользователей. |
| They are detailed in a separate section but results relating to the concerns can be found throughout the sections on contribution goals. | Их описанию отводится отдельный раздел, однако информация о результатах, достигнутых в этих областях, приводится в разделах, посвященных целям содействия. |
| Volume 2 of the 2009 report provides detailed statistical information about the outcomes for different ethnic groups. | В томе 2 доклада 2009 года приводится подробная статистическая информация о результатах для разных этнических групп. |
| They provide a detailed account of the progress made during the past year. | В них приводится подробная информация об успехах, достигнутых за последний год. |
| The annex, in English only, provides a more detailed account with references to the scientific literature. | В приложении, которое приводится только на английском языке, дается более подробный отчет со ссылками на научную литературу. |
| Paragraph 17 of the statement gave a detailed breakdown of those costs. | В пункте 17 заявления приводится подробная разбивка указанных расходов. |
| However, the Board has made some observations, as detailed below, on the current situation at UNFPA. | Вместе с тем Комиссия вынесла некоторые замечания относительно нынешнего положения в ЮНФПА, подробная информация о чем приводится ниже. |
| Attached in the annex is more detailed explanation regarding the allegations made in the letter of the Permanent Representative of DPRK. | В приложении ниже приводится более подробное разъяснение в отношении обвинений, содержащихся в письме Постоянного представителя КНДР. |
| A more detailed account of Ethiopia's lack of cooperation and breaches of its obligations is set out in today's Statement of the Commission. | Более подробная информация об отказе Эфиопии от сотрудничества и нарушениях ею своих обязательств приводится в сегодняшнем Заявлении Комиссии. |
| Specific activities undertaken by the respective agencies are detailed below. | Информация о конкретных мероприятиях, осуществленных соответствующими учреждениями, приводится ниже. |
| The related redeployment of amounts utilized to address the ERP project needs is detailed by budget section in table 1 below. | Соответствующее перераспределение ресурсов, использовавшихся для удовлетворения потребностей проекта ОПР с разбивкой по разделам бюджета, приводится в таблице ниже. |
| The requirements for each office are detailed below. | Подробная информация о потребностях каждого отделения приводится ниже. |
| The related redeployment of the amounts utilized to address the above commitments is detailed by budget section in table 7. | Связанное с удовлетворением указанных выше потребностей перераспределение ресурсов с разбивкой по разделам бюджета приводится в таблице 7. |
| The total proposed staffing requirements for the 15 existing and 6 proposed additional provincial offices are detailed in table 10. | Подробная информация об общих предлагаемых штатных потребностях для 15 существующих и 6 предлагаемых дополнительных провинциальных отделений приводится в таблице 10. |
| Information on the review and the related resource requirements are detailed in paragraph 34.104 above. | Информация об этом обзоре и соответствующих потребностях в ресурсах приводится в пункте 34.104 выше. |
| The nature of the main qualifications is detailed in figure 14. | Информация о характере важнейших оговорок приводится в диаграмме 14. |
| Many of these results are detailed in the following sections. | Подробная информация о многих из достигнутых результатов приводится в нижеследующих разделах. |
| The annex to the present note presents a detailed description of all the actions envisaged. | Подробное описание всех намеченных мер приводится в приложении к настоящей записке. |
| The overall staffing requirements during the operational and liquidation phases are detailed below. | Ниже приводится подробная информация о кадровых потребностях на этапе оперативной деятельности и этапе ликвидации Миссии. |
| A number of additional sustainability initiatives are detailed in paragraph 19 of the report. | В пункте 19 доклада приводится информация о ряде дополнительных инициатив в области экологизации. |
| A detailed description of the measurement systems is given in Annex 4, Appendix 4. | Подробное описание системы измерения приводится в добавлении 4 к приложению 4. |
| A detailed list of the activities is provided in Annex 2. | Подробный перечень мероприятий приводится в приложении 2. |
| Appendix 1 provides a more detailed definition and lists components that go into the calculation of the GDP. | В добавлении 1 приводится более подробная информация и перечисляются компоненты, учитывающиеся при расчете ВВП. |
| The report also detailed the gender balance in the ministries and public agencies under their jurisdiction. | В докладе приводится также подробная информация о соотношении мужчин и женщин в министерствах и в находящихся под их юрисдикцией государственных учреждениях. |