1 A more detailed discussion of national strategies for the development of statistics was provided in the report of the Partnership submitted to the Statistical Commission at its thirty-sixth session in 2005. 2 Available from. |
1 Более подробное обсуждение национальных стратегий развития статистики приводится в докладе Партнерства, представленном Статистической комиссии на ее тридцать шестой сессии в 2005 году. 2 Можно ознакомиться на сайте по адресу: . |
WJC's active participation in all sessions of these bodies is detailed below, as is the evidence of our ongoing engagement with the treaty body process. |
Ниже приводится подробная информация об активном участии ВЕК во всех сессиях этих органов, а также о нашем участии в деятельности договорных органов. |
Documentation of detailed forecasts and the policy assumptions can be found in the various reports prepared for the spring LINK meeting, which was held in New York, 3-6 May 1999. |
Документальное обоснование подробных прогнозов и основных посылок приводится в различных докладах, подготовленных к весеннему совещанию проекта ЛИНК, которое было проведено в Нью-Йорке 3-6 мая 1999 года. |
In addition to the persons chairing all the bodies concerned, many NGOs and various United Nations specialized agencies had attended the meeting (a detailed list could be found in paragraph 7 of the report). |
Помимо председателей всех соответствующих органов, в совещании участвовали представители многих НПО, а также различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций (в пункте 7 доклада приводится подробный перечень). |
In response, a detailed description of the financial situation in the biennium 1998-1999, including assumptions, criteria and general explanations, is given in paragraphs 110-125 below. |
Во исполнение этой просьбы в пунктах 110-125 ниже приводится подробное описание финансового положения в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, включая ориентировочные расчеты, критерии и общие разъяснения. |
The strategic deployment stocks modules concept of deployment and the composition of an integrated planning team are detailed in annexes IX and X. |
Описание концепции развертывания модулей стратегических запасов материальных средств для развертывания и состава группы комплексного планирования приводится в приложениях IX и X. |
That information is detailed in the 2006 national human development report published in Dili two months ago by the Government of Timor-Leste and the United Nations Development Programme. |
Эта информация приводится в страновом докладе о развитии человеческого потенциала за 2006 год, изданном в Дили два месяца назад правительством Тимора-Лешти и Программой развития Организации Объединенных Наций. |
The audit findings of OIOS and its recommendations concerning the security strengthening project are detailed in a separate report, as requested by the General Assembly in its resolution 59/276. |
Подробная информация о выводах и рекомендациях УСВН по результатам проверки проекта по укреплению системы обеспечения охраны и безопасности приводится в отдельном докладе, испрошенном Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/276. |
The number of delayed memorandums of understanding, by field mission, are detailed below: |
Подробная информация о задержке с подписанием меморандумов о взаимопонимании по отдельным полевым миссиям приводится ниже. |
The progress made in the implementation of the measures to strengthen the security and safety over the period of the past four months is detailed below. |
Ниже приводится подробная информация о ходе реализации мер по укреплению безопасности и охраны за последние четыре месяца. |
A detailed account was given of the provisions of the General Penal Code regarding torture in the discussion of article 4 of the Convention in paragraphs 59-69 of Iceland's initial report, to which reference is made for further information. |
Подробное описание положений Уголовного кодекса, касающихся применения пыток, приводится в пунктах 59-69 первоначального доклада Исландии, посвященных статье 4 Конвенции, ссылка на которые дается в порядке информации. |
Management service agreements signed by UNDP and various donors (detailed in schedule 6.1) are executed by the United Nations Office of Project Services on behalf of UNDP. |
Соглашения об управленческих услугах, подписанные ПРООН с различными донорами (подробная информация приводится в таблице 6.1), исполняются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов от имени ПРООН. |
A detailed list of administrative district and village of all churches, chapels and monasteries whose condition has been documented to date is given in the annex attached hereto. |
Подробный перечень, с разбивкой по административным районам и деревням, всех церквей, часовен и монастырей, состояние которых в настоящее время подтверждено документами, приводится в приложении к настоящему письму. |
The technical assessment of standards implementation prepared by my Special Representative provides a detailed account of developments in fields covered by the standards programme during the reporting period. |
В подготовленной моим Специальным представителем технической оценке осуществления стандартов приводится подробная информация о событиях на местах, которые были охвачены программой осуществления стандартов в течение отчетного периода. |
A report prepared by the President of the Boundary Commission, which provides a detailed account of its activities, is contained in annex II to the present report. |
Подготовленный Председателем Комиссии по установлению границы доклад, в котором содержится подробный отчет о ее деятельности, приводится в приложении II к настоящему докладу. |
This document has described the strategic goals and service lines to be pursued by UNDP during 2004-2007, and has detailed the organizational strategies that will be followed over the second MYFF period. |
В настоящем документе излагаются стратегические цели и направления деятельности, предусматриваемые ПРООН на 2004 - 2007 годы, и приводится подробная информация об организационных стратегиях, которые будут применяться в течение второго периода МРФ. |
The report is organized by sub-programme and is supplemented by this addendum which provides, in more detailed tabular form, information concerning the division of labour and the mechanisms for cooperation. |
Он является добавлением к докладу, и в нем в более подробной, табличной форме приводится информация, касающаяся распределения обязанностей и механизмов сотрудничества. |
No cost estimates are provided because it is felt that guidance is required from Member States on the principles of parity before proceeding to a detailed costing exercise. |
Смета расходов не приводится в связи с тем, что, прежде чем приступить к детальному расчету расходов, необходимо ознакомиться с мнениями государств-членов в отношении принципов достижения паритета. |
This report provides a detailed analysis of the operations of the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda, and includes specific recommendations and measures that warrant our further serious consideration. |
В этом докладе приводится детальный анализ деятельности МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде, в него включен также ряд конкретных рекомендаций и мер, которые заслуживают нашего дальнейшего серьезного рассмотрения. |
Review, modify if necessary and approve the detailed plan for activities in Work Area 1 set out in annex 1. |
рассмотреть, если необходимо, изменить и утвердить подробный план деятельности в области работы 1, который приводится в приложении 1. |
The 2004-2005 appropriation detailed in annex I.A below reflects a net zero technical adjustment to correctly reflect the appropriation consistent with the decision of the Assembly. |
В ассигнованиях на 2004-2005 годы, подробная разбивка которых приводится в приложении I.A ниже, учтена техническая корректировка с нулевым итогом, правильно отражающая величину ассигнований в соответствии с решением Ассамблеи. |
A summary of the proposal of the project management framework is presented below and the detailed report will be presented in a background document at the thirty-ninth session of the Statistical Commission. |
Ниже приводится резюме предложения о рамочном документе по управлению проектом, при этом соответствующий подробный доклад будет представлен в качестве справочного документа на тридцать девятой сессии Статистической комиссии. |
A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the present agenda item can be found in chapter I of annex I to the present report. |
Подробный перечень вопросов, поднятых в ходе дискуссии по данному пункту повестки дня, приводится в разделе I приложения I к настоящему докладу. |
More detailed technical discussions on the testing and simulations of the EVI, as well as other criteria, are summarized in the following sections of the present report. |
Более подробная информация об обсуждении технических вопросов, касающихся проверки и моделирования ИЭУ, а также других критериях приводится в последующих разделах настоящего доклада. |
The detailed breakdown of the services included in the cost estimates and the services actually provided are shown in table 2 below. |
Подробная информация об услугах, включенных в смету, и фактически оказанных услугах приводится в таблице 2 ниже. |