Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Detailed - Приводится"

Примеры: Detailed - Приводится
Recalling the importance of human rights and the environment and the upcoming resolution thereon of the Human Rights Council, Morocco praised Micronesia's prioritization of these issues through ambitious strategic planning detailed in its national report. Ссылаясь на важность прав человека и окружающей среды и резолюцию, которую в этой связи предстоит принять Совету по правам человека, Марокко воздало Микронезии должное за уделение приоритетного внимания этим вопросам в рамках амбициозных стратегических планов, подробная информация о которых приводится в ее национальном докладе.
At the time of the document's preparation, such action related to the holding in 2010 of ECE's fourth Regional Implementation Meeting for Sustainable Development, as detailed below, and to the approval of the revised Terms of Reference of the Timber Committee. На момент подготовки настоящего документа принятие такого решения было необходимо в связи с проведением в 2010 году четвертого Регионального совещания ЕЭК по осуществлению решений в области устойчивого развития, о чем ниже приводится подробная информация, а также с утверждением пересмотренного круга ведения Комитета по лесоматериалам.
As detailed below, OIOS is in the process of updating its investigation manual, revising and expanding its standard operating procedures and developing a learning programme to build the capacity of managers and staff who have a role in the investigation process. Ниже приводится подробная информация о том, что в настоящее время УСВН обновляет свое руководство по расследованиям, пересматривая и расширяя его стандартные оперативные процедуры и разрабатывая учебную программу для повышения профессионального уровня руководителей и сотрудников, которые участвуют в процессе расследований.
The Board noted that there was underutilization of financial resource within the appropriate time frame at MONUC and UNMIS, detailed as follows: Комиссия отметила, что в МООНДРК и МООНВС в надлежащие сроки были задействованы не все финансовые ресурсы, подробная информация о чем приводится ниже:
It is proposed that the staffing structure of each of the six additional provincial offices comprise 43 positions as follows, and as detailed in table 9: Предлагается, чтобы штатное расписание каждого из шести дополнительных провинциальных отделений состояло из 43 должностей, подробная информация о которых приводится в таблице 9:
The breakdown of unearmarked and earmarked contributions by donor is detailed in schedules A and B, respectively. Earmarked contributions in this note are presented net of UNFPA indirect costs, which are shown in note 16, under other revenue. Подробная информация о нецелевых и целевых взносах с разбивкой по донорам приводится в таблицах А и, соответственно, В. В настоящем примечании сумма целевых взносов приводится за вычетом косвенных издержек ЮНФПА, которые отражены в составе прочих поступлений в примечании 16.
As regards the 12 posts redeployed during the latter half of 2005, these redeployments address a number of needs. They are detailed as follows: Что касается 12 должностей, перераспределенных в течение второй половины 2005 года, то следует отметить, что перераспределение этих должностей осуществлялось для удовлетворения ряда потребностей, информация о которых приводится ниже:
In the meantime, the Secretary-General proposed that the mandate of UNPOS be renewed for another two years. 5.20 The estimated requirements for UNPOS for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003 are detailed in annex III. Тем временем Генеральный секретарь предложил продлить мандат ПОООНС еще на два года. 5.20 Подробная информация о сметных потребностях на финансирование ПОООНС на период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года приводится в приложении III.
Canada's third largest VOC source, solvent emissions, was being tackled by a "Federal Agenda for the Reduction of VOC Emissions from Consumer and Commercial Products"; this detailed actions to be undertaken by the Federal Government over the period 2004 to 2010. Третьим по значимости источником ЛОС в Канаде являются выбросы растворителей, на которые распространяется "Федеральная программа сокращения выбросов ЛОС, связанных с потребительскими и промышленными товаров"; в ней приводится подробный перечень мер, которые должны предприниматься федеральным правительством в период 2004-2010 годов.
The following is a detailed account of countries that were invited and those that did actually participate in CCW meetings funded by the Sponsorship Programme: Ниже приводится детальная сводка стран, которые получили приглашения, и стран, которые действительно участвовали в совещаниях по КНО с финансированием за счет Программы спонсорства:
This chapter provides an overview for the purposes of identifying the key parties in the conduct of the military operations and their dynamics, and to indicate which incidents occurred during those phases which are the subject of detailed analysis in this report. В настоящей главе приводится общий обзор с целью выявления основных участников военных операций и их динамики, а также для указания инцидентов, имевших место в ходе этапов, которые являются предметом детального анализа в настоящем докладе.
The report contains two main sections: the first discusses socio-economic issues in the region by focusing on recent socio-economic and political developments; and the second provides a detailed overview of social policy in the region, as well as a set of policy recommendations. Этот доклад включает два главных раздела: первый, в котором рассматриваются социально-экономические вопросы региона и особое внимание уделяется недавним социально-экономическим и политическим событиям; и второй, в котором приводится подробный обзор социальной политики стран региона, а также содержится ряд стратегических рекомендаций.
A detailed description of the staffing changes proposed under each component is provided in paragraphs 24 to 94 of the budget report, and a list of proposed changes to the civilian staffing structure is annexed to the present report. Подробное описание кадровых изменений, предлагаемых в рамках каждого компонента, приводится в пунктах 24 - 94 содержащего бюджет доклада, а перечень предлагаемых изменений в штатном расписании гражданского компонента содержится в приложении к настоящему докладу.
An addendum to the present report provides a detailed analysis of the status of implementation of the recommendations, a breakdown of recommendations with financial implications and a complete list of all reports issued for all areas of OIOS work, including those relating to peacekeeping activities. В добавлении к настоящему докладу приводится подробный анализ хода выполнения рекомендаций, разбивка рекомендаций, имеющих финансовые последствия, и полный перечень всех докладов, изданных для всех областей работы УСВН, включая доклады, касающиеся деятельности по поддержанию мира.
It thus provides both model legislative provisions, and a detailed explanation of the policy choices made; in the few instances of options in the text, an explanation for choosing among them is provided. Поэтому он содержит как типовые законодательные положения, так и подробные разъяснения в отношении принципиального выбора, который предстоит сделать; в тех немногих случаях, когда в документе приводится несколько вариантов, даются разъяснения, позволяющие сделать выбор между ними.
The detailed report, intended to provide information to Parties on past, continuing and future e-waste activities under the Convention, is set out in annex I to the present note; an overview of project activities is set out in annex II. Подробный доклад, призванный предложить вниманию Сторон информацию о касающихся э-отходов мероприятиях, проведенных, осуществляемых и намеченных на будущее в рамках Конвенции, приводится в приложении I к настоящей записке; общий обзор проектных мероприятий приводится в приложении II.
The proposed organizational structure of the Office of the United Nations Security Coordinator is presented in annex I to the present report and a detailed disposition of the proposed field structure is presented in annex II. Предлагаемая организационная структура Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности приводится в приложении I к настоящему докладу, а подробные данные о предлагаемой полевой структуре содержатся в приложении II.
These are detailed in terms of posts and non-post requirements in tables 1 and 2 below, as follows: Подробная информация об этих потребностях, как связанных, так и не связанных с должностями, приводится в таблицах 1 и 2 ниже.
This provides a detailed description of the current situation in agricultural and related statistics in the EU countries, the neighbouring European countries as well as the North American and some South American countries. В данном материале приводится подробная характеристика существующего положения в сельскохозяйственной и смежных областях статистики в странах ЕС, соседних с ним странах Европы, а также в государствах Северной Америки и некоторых южноамериканских странах.
The representatives of Scientology provided very detailed documentation, a summary of which follows, in which the terms and expressions used are those employed by the Scientology representatives: Представители сайентологии представили весьма подробную информацию, краткое изложение которой, включающее термины и выражения, использованные представителями сайентологии, приводится ниже:
It contains 53 country profiles, providing for each country comprehensive information on the legal framework and the policy regime regarding foreign direct investment, as well as detailed statistical data on foreign direct investment and transnational corporations in the particular country. В нем содержатся обзоры по 53 странам, и по каждой стране приводится полная информация о правовом регулировании прямых иностранных инвестиций и политике в этой области, а также подробные статистические данные о прямых иностранных инвестициях и транснациональных корпорациях в соответствующих странах.
The World Directory of Minorities published by Minority Rights Group International provided detailed statistics for minority groups in Finland, but paragraph 56 of the Finnish report stated that official population statistics did not contain information on minorities. Во Всемирном справочнике меньшинств, опубликованном Международной группой по правам меньшинств, приводится подробная статистика в отношении групп меньшинств в Финляндии, однако в пункте 56 доклада Финляндии говорится о том, что официальная статистика в области народонаселения не содержит отдельной информации о меньшинствах.
Notwithstanding the traditional rights to State lands, the Government wants all communities to have titled lands, hence the detailed procedure set out in the Act to grant titled lands to communities. Несмотря на существование традиционных прав на государственные земли, правительство желает, чтобы все общины владели землями на основании поземельных титулов, и поэтому в законе приводится подробная процедура предоставления общинам земель на основании поземельных титулов.
4.8 The programme's main accomplishments and indicators of achievement for the biennium are detailed, together with the required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 4.8 В соответствии с программой деятельности, а также в рамках исполнительного руководства и управления приводится подробная информация об основных достижениях и показателях достижения результатов в рамках Программы в течение двухгодичного периода, а также информация о требуемых ресурсах.
As indicated in his curriculum vitae and in the detailed statement, annexed hereto, mentioned in article 36, paragraph 4 (a), of the Rome Statute, Mr. Claude Jorda possesses the qualities required under paragraph 3 of that article. Как явствует из его биографических данных, а также из подробного заявления, которое также приводится в приложении и упоминается в подпункте (а) пункта 4 статьи 36 Римского статута, г-н Клод Жорда удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 статьи 36.