Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Detailed - Приводится"

Примеры: Detailed - Приводится
It regretted that the Secretary-General's report did not present a detailed account of savings resulting from UNCTAD's restructuring of its intergovernmental machinery and the reform of its secretariat, and it considered that savings had not been properly identified. Она с сожалением констатирует, что в докладе Генерального секретаря не приводится подробной оценки экономии, достигнутой за счет перестройки межправительственного механизма ЮНКТАД и реорганизации ее секретариата, и считает, что сэкономленные ресурсы должным образом не выявлены.
See annex I for a more detailed list of trade names and synonyms and section D of chapter IV below for considerations regarding precautions to take when using trade names in inventory exercises. В приложении I приводится более подробный список торговых названий и синонимов, а в разделе D главы IV ниже - соображения относительно предосторожностей, которые следует соблюдать при использовании торговых названий в ходе инвентаризации запасов.
Figure K below shows UNHCR activities by type of assistance during the period 2000 to 2007, while Figure L provides a more detailed breakdown of the proposed 2007 budget. На диаграмме К ниже отражена деятельность УВКБ по видам помощи в период с 2000 по 2007 год, а на диаграмме L предлагаемый на 2007 год бюджет приводится в более подробной разбивке.
The report of the Intergovernmental Forum on Forests on its fourth session and the Food and Agriculture Organization of the United Nations publication State of the World's Forests, 1999 provide a more detailed account of progress. В докладе Межправительственного форума по лесам о работе его четвертой сессии и докладе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций о состоянии лесов в мире за 1999 год приводится более подробная информация о достигнутом прогрессе.
Annex I provides a more detailed description of the human resources action plans, the human resources planning sessions with the department heads, the skills inventory project and specific mechanisms for monitoring and accountability. В приложении I приводится более подробное описание планов действий в области людских ресурсов, совещаний по планированию людских ресурсов с участием руководителей департаментов, проекта создания базы данных о квалификации персонала и конкретных механизмов контроля и подотчетности.
1 A detailed listing of the major activities and outputs of the Department of Public Information in the past year is set out in an internal departmental is available electronically and can be provided upon request. 1 Подробный перечень основных видов деятельности и продукции Департамента общественной информации в истекшем году приводится в подборке внутренних документов Департамента, которая имеется в электронном формате и может быть предоставлена, если поступит соответствующая просьба.
The Division of Administration would be headed by a Chief Administrative Officer, reporting directly to the Special Representative of the Secretary-General, and would comprise the Office of the Chief Administrative Officer, Administrative Services and Integrated Support Services as detailed in the preliminary organization chart. Административный отдел возглавит Главный административный сотрудник, подчиняющийся непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря; он будет включать Канцелярию Главного административного сотрудника, Административные службы и Объединенные вспомогательные службы, детальная информация о которых приводится в предварительной организационной структуре.
The annex contains a logical framework for action with a detailed overview of objectives, specific activities and related success indicators, assumptions and risks, as well as a time-frame for the implementation of the proposed activities. В приложении дается логическая схема действий с подробными разбивкой по целям, мероприятиям и связанным с ними показателям их успешности, исходным посылкам и факторам риска, а также приводится график осуществления приложенных мероприятий.
The training programmes implemented during the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 are detailed below: Ниже приводится информация об учебных программах, осуществлявшихся в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года:
For each item surveyed, the exact description of the relevant goods and services are detailed with such characteristics as brand, size, quality, etc. so that the equivalent goods and services can be constantly priced every month. В случае каждого наблюдаемого продукта приводится точное описание соответствующих товаров и услуг с использованием таких характеристик, как марка, размер, качество и т.д., с тем чтобы обеспечить возможность непрерывной ежемесячной регистрации цен на эквивалентные товары и услуги.
Table 18 provides a summary of the humanitarian areas in which United Nations organizations indicated that they work, based on a detailed definition of humanitarian areas developed by the Financial Tracking Service. В таблице 18 приводится сводная информация по областям гуманитарной деятельности, в которых, как указывали организации системы Организации Объединенных Наций, они проводят свою работу, подготовленная на основе подробного описания сфер гуманитарной помощи Службы отслеживания финансовых данных.
A detailed review is set out below of developments during the year in programmes and projects being implemented with the support of the United Nations Foundation under the four programme frameworks: children's health; population and women; environment; and peace, security and human rights. Ниже приводится подробный обзор хода осуществления в течение года программ и проектов, реализуемых при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в четырех программных областях: охрана здоровья детей; народонаселение и женщины; охрана окружающей среды; и мир, безопасность и права человека.
An overview of the information provided in the national communications is outlined in table 1 below, while more detailed country-specific summaries are provided in tables 1 to 10 in the annex to this document. Общий обзор информации, представленной в национальных сообщениях, приводится ниже в таблице 1, а более подробные резюме по странам содержатся в таблицах 1-10 в приложении к настоящему документу.
The ECE reform and the very positive progress in its implementation, as detailed below, have led to renewed confidence in the ECE on the part of its member States. Реформа ЕЭК и весьма положительный прогресс в ее осуществлении, подробное описание которого приводится ниже, позволяет говорить о возрождении доверия к ЕЭК со стороны ее государств-членов.
The report from Norway gives a rather detailed account on how its legislation on safety, health and environment works in practice and Switzerland's report gives a list of the guidance documents produced to facilitate the implementation of its legislation on major accidents. В докладе Норвегии содержится довольно подробное описание того, как на практике работает ее законодательство по вопросам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды, а в докладе Швейцарии приводится перечень нормативных документов, принятых в целях содействия осуществлению ее законодательства о предотвращении крупных аварий.
80 A detailed review of the provisions of the Code of Conduct relating to ecosystems and biodiversity appears in annex 1 to the FAO Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Fisheries Management, 2: The ecosystem approach to fisheries. 80 Подробный обзор положений Кодекса поведения применительно к экосистемам и биологическому разнообразию приводится в приложении 1 к Техническому руководству ФАО по ответственному рыболовству «Управление рыболовством, 2: Экосистемный подход к рыболовству».
The substantial expansion of the field security presence as detailed above will require adequate accommodation and operational resources, particularly in those locations where such presence will be established for the first time. Для существенного расширения присутствия служб безопасности на местах, подробная информация о котором приводится выше, будет необходимо выделить соответствующие помещения и оперативные ресурсы, прежде всего в местах, в которых такие службы разворачиваются впервые.
In May 1992, the Committee adopted, and in March 1994 slightly modified, a detailed list of topics for its consideration, which is set out in the annex to the present report. В мае 1992 года Комитет утвердил, а в марте 1994 года незначительно изменил подробный перечень вопросов для рассмотрения, который приводится в приложении к настоящему докладу.
Use of the detailed mechanisms described under points 20 and 22 above allows the competent agencies of the national Government to identify suspicious transactions and thus to prevent weapons and ammunition from reaching the hands of Al-Qaida, the Taliban and other groups and individuals associated with them. Применение подробно разработанных механизмов, описание которых приводится в пунктах 20 и 22 выше, позволяет компетентным органам государства выявлять подозрительные сделки и таким образом не допускать, чтобы оружие и боеприпасы попадали в распоряжение «Аль-Каиды», талибов и других связанных с ними групп и лиц.
Since this report is not the appropriate place to provide a detailed list of projects funded for each country since 1999, a few examples are provided: Ввиду того, что формат настоящего доклада не позволяет привести подробную информацию о таком финансировании за период с 1999 года с разбивкой по странам, ниже приводится несколько примеров:
The present report provides a general summary of information on the 266 partnerships for sustainable development registered with the secretariat of the Commission on Sustainable Development as well as a more detailed summary of partnerships focusing on water, sanitation and human settlements. В настоящем докладе приводится обобщенная информация о 266 партнерствах в интересах устойчивого развития, зарегистрированных в секретариате Комиссии по устойчивому развитию, а также более подробно рассматриваются партнерства, которые занимаются вопросами водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
Upon enquiry, the Committee was provided with a summary of the posts redeployed among subprogrammes in the context of the realignment exercise, as well as detailed organization charts by division, branch, section and subprogramme, which are attached at the end of this section. В ответ на запрос Комитету была представлена краткая информация о должностях, перераспределяемых между подпрограммами в контексте упорядочения структуры, а также подробная информация об организационной структуре с разбивкой по отделам, подотделам, секциям и подпрограммам, которая приводится в конце этого раздела.
A more detailed description of how the IAP Standards have been taken into account in national legislation in different Member States is provided in the addendum to the Standards, prepared by UNODC in November 2010. Более подробное описание того, как Стандарты МАП отражены в национальном законодательстве различных государств-членов, приводится в добавлении к Стандартам, подготовленном ЮНОДК в ноябре 2010 года.
It is anticipated that a forthcoming European Council regulation will be adopted in order to implement the remaining export control-related provisions of Security Council resolution 1929 (2010) that fall within European Community competence (see below for a detailed explanation of European Union measures). Ожидается, что в ближайшее время Европейским советом будет принято постановление об осуществлении остальных положений резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности, которые касаются экспортного контроля и входят в компетенцию Европейского сообщества (подробное разъяснение мер, принятых Европейским союзом, приводится ниже).
This information is further detailed by programmes and programme support by operation (Table 2) and programmes and programme support by global programme (Table 3). Далее эта информация приводится раздельно по программам и поддержке программ в рамках каждой операции (таблица 2) и по программам и поддержке программ в рамках каждой глобальной программы (таблица 3).