Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Развертывания

Примеры в контексте "Deploy - Развертывания"

Примеры: Deploy - Развертывания
Implementation of the plans to deploy a Global Missile Defence system does not contribute to maintaining strategic balance in the world and adversely affects nuclear arms control and disarmament. Реализация планов развертывания глобальной системы противоракетной обороны не способствует сохранению стратегического равновесия в мире и отрицательно сказывается на контроле над ядерными вооружениями и разоружении.
They would be used at both levels to deploy brigade reserves, carry out reconnaissance, gather information and provide fire support to deployed battalions. Они будут использоваться на обоих уровнях в целях развертывания бригадных резервов, ведения разведки, сбора информации и предоставления огневой поддержки развернутым батальонам.
We share as well his concerns over the plans to deploy national missile defences, which may lead to another arms race. Мы разделяем также его обеспокоенность планами развертывания национальных систем противоракетной обороны, осуществление которых может привести к новой гонке вооружений.
The implementation of plans to deploy a global anti-ballistic missile system runs counter to the preservation of a strategic balance in the world and has a negative impact on nuclear missile control and disarmament. Реализация планов развертывания глобальной системы противоракетной обороны противоречит сохранению стратегического равновесия в мире и отрицательно сказывается на контроле за ракетно-ядерными вооружениями и разоружении.
But that said, I would like to stress that we have no plans to deploy weapons in space. Вместе с тем я хотела бы подчеркнуть, что у нас нет планов развертывания оружия в космосе.
To this end, it is also enhancing its capacity to gather information, assess needs and rapidly deploy necessary staff, including in integrated mission task forces. С этой целью оно также укрепляет свой потенциал в области сбора информации, оценки потребностей и оперативного развертывания необходимого персонала, в том числе в составе комплексных целевых групп поддержки миссий.
In the previous article in this series, we examined several common deployment scenarios enterprises can use to deploy Windows Vista. В предыдущей части этой серии статей мы рассмотрели несколько самых распространенных сценариев установки, которые используются предприятиями для развертывания Windows Vista.
These complex problems demand a plurality of innovative talent and long-term international collaboration - not just to find solutions, but also to deploy them. Эти сложные проблемы требуют множества инновационных талантов и долгосрочного международного сотрудничества - не только для поиска решений, но и для их развертывания.
We will also be in Haiti, with 600 soldiers and 100 police officers when the time comes to deploy the United Nations peace-keeping force. Мы направим также 600 солдат и 100 офицеров полиции в Гаити, когда придет время для развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The need to deploy the two battalions envisaged for phase 3 would depend upon how one of the scenarios in phase 2 unfolds. Необходимость запланированного на этапе 3 развертывания двух батальонов будет определяться тем, по какому из вариантов будет осуществляться этап 2.
The first characteristic of these units is that it would take only a short time to deploy them, ranging from 2 to 10 days. Основной особенностью этих модульных подразделений была бы сжатость сроков их развертывания, которые составляли бы от двух до десяти дней.
Another important factor in rapid deployment is the time needed to deploy resources in the field once they are ready. Еще одним важным фактором быстрого развертывания является время, необходимое для развертывания ресурсов, когда они уже находятся в состоянии готовности, на местах.
Most organizations are improving the speed with which they can assemble and deploy a team at short notice by resorting to these bilateral arrangements with Governments. С помощью таких двусторонних договоренностей с правительствами большинство организаций сумели ускорить темпы сбора и развертывания группы по первому требованию.
∙ A perceived need to develop and to some extent deploy anti-satellite weapons; осознанная необходимость разработки и развертывания - в определенной степени - противоспутникового оружия;
Moreover, there appears to be strong support in OAU for more forceful military action if the new Burundi authorities refuse to invite the regional force to deploy. Кроме того, в ОАЕ существует, судя по всему, сильный настрой на более энергичные военные акции в том случае, если новые бурудийские власти откажутся пригласить для развертывания в стране региональные силы.
It will not operationally deploy its nuclear weapons and will keep them in a non-deployed mode; во-вторых, она не будет производить оперативного развертывания своего ядерного оружия и будет держать его в неразвернутом режиме;
The rapid reconstitution of strategic deployment stocks is critical to maintain the readiness of the Department of Peacekeeping Operations to deploy to subsequent missions in a timely manner. Оперативное восстановление стратегических запасов материальных средств для развертывания имеет решающее значение для поддержания готовности Департамента операций по поддержанию мира к своевременному развертыванию последующих миссий.
If we are to deploy those units alongside the Ethiopian troops, we must inform Thailand and Nepal immediately so that urgent pre-deployment preparations can be finalized. Если нам предстоит размещать эти подразделения параллельно с войсками Эфиопии, то мы должны незамедлительно проинформировать об этом Таиланд и Непал, с тем чтобы обеспечить возможность для завершения всех необходимых подготовительных мероприятий на этапе до развертывания.
A year after our initial decision to deploy the mission, it is more than time for the Sudan to halt all obstruction of that deployment. После принятия нами первоначального решения о развертывании миссии прошел целый год - более чем достаточный срок для того, чтобы Судан мог устранить все преграды, стоящие на пути развертывания миссии.
ECOMOG is also taking steps to deploy at Harper, the only port where ECOMOG is not currently deployed. ЭКОМОГ также принимает меры для обеспечения развертывания в порту Харпер, единственном порту, в котором в настоящее время не обеспечено развертывание ЭКОМОГ.
He expressed appreciation for the fact that a number of Member States had initiated proposals and studies on alternative ways to provide the Organization with the ability to deploy quickly. Он выразил удовлетворение по поводу того, что ряд государств-членов выдвинули предложения и провели исследования по вопросу об альтернативных путях обеспечения Организации возможности быстрого развертывания.
The Ministers took note of the advice and stressed the need for UNAMSIL to deploy throughout the country in order to facilitate effective implementation of the Abuja Agreement. Министры приняли к сведению эту рекомендацию и подчеркнули необходимость развертывания МООНСЛ на всей территории страны в целях содействия эффективному выполнению Абуджийского соглашения.
Through the Brahimi report and other initiatives, we have made major improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. При помощи доклада Брахими и других инициатив мы добились существенного улучшения нашего потенциала развертывания и управления сложными операциями по поддержанию мира и миростроительству.
The first objective had been achieved and sufficient strategic deployment stocks had been positioned at UNLB to rapidly deploy a headquarters for a traditional peacekeeping mission. Первая из указанных целей уже достигнута, и в БСООН накоплены достаточные стратегические запасы для оперативного развертывания штаб-квартиры обычной миссии по поддержанию мира.
We are keen to explore opportunities to deploy this engineering unit in another peace operation, where it could make a very useful and important contribution. Мы намерены изучить возможности развертывания этого инженерного подразделения в рамках другой миротворческой операции, где оно смогло бы внести очень полезный и важный вклад.