This will continue as operations deploy to volatile environments. |
Такое взаимодействие будет продолжено и в контексте развертывания операций во взрывоопасных условиях. |
It is the most challenging option to deploy and sustain. |
С этим вариантом сопряжены самые трудные задачи в плане развертывания и обеспечения функционирования сил. |
This may require a surge capacity to mobilize and deploy staff around the country to aid affected areas. |
Для этого может потребоваться возможность работы при перегрузке для мобилизации и развертывания персонала в разных местах страны для оказания помощи в пострадавших районах. |
The JBVMM and UNISFA are in a position to deploy immediately along the entire border. |
СМНКГ и ЮНИСФА располагают возможностями для немедленного развертывания вдоль всей границы. |
Necessary pre-deployment training has been completed to deploy an all-female battalion comprising 855 personnel and 28 female officers, at any time. |
Мы завершили требуемую предварительную подготовку для развертывания в любой момент полного женского батальона, состоящего из 855 человек личного состава и 28 женщин-офицеров. |
KFOR continued to effectively use situational awareness to deploy manoeuvre forces and reserves to rapidly deter violence and manage crisis situations. |
СДК продолжали эффективно пользоваться средствами ориентировки на местности для развертывания маневренных сил и резервов в целях быстрого сдерживания насилия и урегулирования кризисных ситуаций. |
There are distinct advantages to using implementing partners, including their ability to deploy swiftly and flexibly. |
Использование партнеров-исполнителей имеет явные преимущества, включая их способность быстрого и гибкого развертывания. |
IGAD had indicated that it would require financial support by the United Nations to deploy and sustain this force. |
ИГАД отметила, что для развертывания и обеспечения деятельности этой военной группы потребуется финансовая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций. |
The teams have the capacity to deploy to Marka, Wanla-weyn, Jawhar and Afgooye. |
Эти группы располагают возможностями для развертывания в Марке, Уанлауэйне, Джоухаре и Афгойе. |
Some participants expressed support for finding ways to deploy the ECOWAS force in Mali even without a request from the authorities. |
Некоторые участники заявили о поддержке идеи поиска способов развертывания сил ЭКОВАС в Мали даже без просьбы властей. |
There is increasing emphasis on developing national, regional and subregional capacity to deploy, receive and integrate military assets to effectively support preparedness and response operations. |
Все большее внимание уделяется укреплению национального, регионального и субрегионального потенциала в плане развертывания, получения и использования военных ресурсов и средств для эффективной поддержки операций по обеспечению готовности и по реагированию. |
This has considerably strengthened the capacity of the departments to deploy staff more rapidly throughout the lifespan of a mission. |
Это позволило значительно укрепить потенциал департаментов в отношении более оперативного развертывания персонала на протяжении всего срока действия той или иной миссии. |
Given the difficult political environment, it remained important that EUFOR retain the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice. |
Учитывая тяжелые политические условия, по-прежнему необходимо, чтобы СЕС сохраняли возможности для развертывания сил на всей территории Боснии и Герцеговины в случае короткого уведомления. |
Refugees demanded that UNAMID should rapidly deploy its troops in Darfur. |
Беженцы потребовали от ЮНАМИД скорейшего развертывания ее войск в Дарфуре. |
They emphasized the need for MINURCAT and EUFOR to quickly deploy and protect humanitarian workers and refugee and internally displaced person camps. |
Они особо отметили необходимость скорейшего развертывания МИНУРКАТ и СЕС и защиты гуманитарных работников и лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Therefore, we will dispatch the army, assisted by UNIFIL, to deploy in the South. |
Поэтому мы при поддержке ВСООНЛ направим армию для развертывания на юге страны. |
A specific Security Council mandate to obtain and deploy the guard units is required. |
Для привлечения и развертывания подразделений охраны необходим конкретный мандат Совета Безопасности. |
It would thus become increasingly possible to deploy regional troops in emergencies. |
Благодаря этому улучшились бы возможности для развертывания региональных войск в чрезвычайных ситуациях. |
If it wished to take such action, the international community would have to develop the capacity to deploy peacekeeping forces rapidly. |
В интересах принятия таким мер международному сообществу необходимо приобрести потенциал быстрого развертывания сил по поддержанию мира. |
That would not leave enough troops for MONUC to deploy to other parts of the country. |
В результате этого МООНДРК не будет располагать достаточным количеством сил для развертывания в других районах страны. |
My delegation wishes to reiterate once again the need to deploy the observer force as soon as possible. |
Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть необходимость развертывания сил наблюдателей в возможно кратчайшие сроки. |
The ability of the United Nations to deploy rapidly to areas of conflict was one of the measures of the effectiveness of peacekeeping operations. |
Возможность Организации Объединенных Наций для быстрого развертывания в районах конфликта является одним из показателей эффективности операций по поддержанию мира. |
Setting and adaptation of software environment to deploy components. |
Настройка и адаптация программной среды развертывания компонентов. |
They also need standardized binaries to deploy within the enterprise. |
Им также нужны стандартизированные двоичные сборки для развертывания по всему предприятию. |
These services are used to build, deploy, integrate, and extend applications in the cloud. |
Эти службы используются для создания, развертывания, интеграции и расширения приложений в облаке. |