| This will continue as operations deploy to volatile environments. | Такое взаимодействие будет продолжено и в контексте развертывания операций во взрывоопасных условиях. |
| It is the most challenging option to deploy and sustain. | С этим вариантом сопряжены самые трудные задачи в плане развертывания и обеспечения функционирования сил. |
| This may require a surge capacity to mobilize and deploy staff around the country to aid affected areas. | Для этого может потребоваться возможность работы при перегрузке для мобилизации и развертывания персонала в разных местах страны для оказания помощи в пострадавших районах. |
| The JBVMM and UNISFA are in a position to deploy immediately along the entire border. | СМНКГ и ЮНИСФА располагают возможностями для немедленного развертывания вдоль всей границы. |
| Necessary pre-deployment training has been completed to deploy an all-female battalion comprising 855 personnel and 28 female officers, at any time. | Мы завершили требуемую предварительную подготовку для развертывания в любой момент полного женского батальона, состоящего из 855 человек личного состава и 28 женщин-офицеров. |
| KFOR continued to effectively use situational awareness to deploy manoeuvre forces and reserves to rapidly deter violence and manage crisis situations. | СДК продолжали эффективно пользоваться средствами ориентировки на местности для развертывания маневренных сил и резервов в целях быстрого сдерживания насилия и урегулирования кризисных ситуаций. |
| There are distinct advantages to using implementing partners, including their ability to deploy swiftly and flexibly. | Использование партнеров-исполнителей имеет явные преимущества, включая их способность быстрого и гибкого развертывания. |
| IGAD had indicated that it would require financial support by the United Nations to deploy and sustain this force. | ИГАД отметила, что для развертывания и обеспечения деятельности этой военной группы потребуется финансовая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций. |
| The teams have the capacity to deploy to Marka, Wanla-weyn, Jawhar and Afgooye. | Эти группы располагают возможностями для развертывания в Марке, Уанлауэйне, Джоухаре и Афгойе. |
| Some participants expressed support for finding ways to deploy the ECOWAS force in Mali even without a request from the authorities. | Некоторые участники заявили о поддержке идеи поиска способов развертывания сил ЭКОВАС в Мали даже без просьбы властей. |
| There is increasing emphasis on developing national, regional and subregional capacity to deploy, receive and integrate military assets to effectively support preparedness and response operations. | Все большее внимание уделяется укреплению национального, регионального и субрегионального потенциала в плане развертывания, получения и использования военных ресурсов и средств для эффективной поддержки операций по обеспечению готовности и по реагированию. |
| This has considerably strengthened the capacity of the departments to deploy staff more rapidly throughout the lifespan of a mission. | Это позволило значительно укрепить потенциал департаментов в отношении более оперативного развертывания персонала на протяжении всего срока действия той или иной миссии. |
| Given the difficult political environment, it remained important that EUFOR retain the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice. | Учитывая тяжелые политические условия, по-прежнему необходимо, чтобы СЕС сохраняли возможности для развертывания сил на всей территории Боснии и Герцеговины в случае короткого уведомления. |
| Refugees demanded that UNAMID should rapidly deploy its troops in Darfur. | Беженцы потребовали от ЮНАМИД скорейшего развертывания ее войск в Дарфуре. |
| They emphasized the need for MINURCAT and EUFOR to quickly deploy and protect humanitarian workers and refugee and internally displaced person camps. | Они особо отметили необходимость скорейшего развертывания МИНУРКАТ и СЕС и защиты гуманитарных работников и лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Therefore, we will dispatch the army, assisted by UNIFIL, to deploy in the South. | Поэтому мы при поддержке ВСООНЛ направим армию для развертывания на юге страны. |
| A specific Security Council mandate to obtain and deploy the guard units is required. | Для привлечения и развертывания подразделений охраны необходим конкретный мандат Совета Безопасности. |
| It would thus become increasingly possible to deploy regional troops in emergencies. | Благодаря этому улучшились бы возможности для развертывания региональных войск в чрезвычайных ситуациях. |
| If it wished to take such action, the international community would have to develop the capacity to deploy peacekeeping forces rapidly. | В интересах принятия таким мер международному сообществу необходимо приобрести потенциал быстрого развертывания сил по поддержанию мира. |
| That would not leave enough troops for MONUC to deploy to other parts of the country. | В результате этого МООНДРК не будет располагать достаточным количеством сил для развертывания в других районах страны. |
| My delegation wishes to reiterate once again the need to deploy the observer force as soon as possible. | Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть необходимость развертывания сил наблюдателей в возможно кратчайшие сроки. |
| The ability of the United Nations to deploy rapidly to areas of conflict was one of the measures of the effectiveness of peacekeeping operations. | Возможность Организации Объединенных Наций для быстрого развертывания в районах конфликта является одним из показателей эффективности операций по поддержанию мира. |
| Setting and adaptation of software environment to deploy components. | Настройка и адаптация программной среды развертывания компонентов. |
| They also need standardized binaries to deploy within the enterprise. | Им также нужны стандартизированные двоичные сборки для развертывания по всему предприятию. |
| These services are used to build, deploy, integrate, and extend applications in the cloud. | Эти службы используются для создания, развертывания, интеграции и расширения приложений в облаке. |