Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Развертывать

Примеры в контексте "Deploy - Развертывать"

Примеры: Deploy - Развертывать
UNSOA will continue to deploy staff permanently to Mogadishu. ЮНСОА будет продолжать развертывать персонал на постоянной основе в Могадишо.
Additionally, neither Party should deploy additional forces in violation of the Agreement. Помимо этого ни одна из Сторон не должна развертывать в нарушение Соглашения дополнительные силы.
It was able to quickly deploy teams to undertake assessments. Она в состоянии быстро развертывать группы для проведения оценок.
We believe in the beneficial effect of women peacekeepers in post-conflict countries and will therefore strive to deploy more women police and military personnel. Мы верим в благотворное воздействие женщин-миротворцев в постконфликтных странах и поэтому будем стремиться к тому, чтобы развертывать больше женщин в составе полицейского и военного контингентов.
As a result, the Organization can more effectively deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. В результате Организация теперь в состоянии более эффективно развертывать и проводить комплексные операции по поддержанию и строительству мира.
The multiplayer component allows players to team up against the enemy forces and deploy tactics based on their personal styles. Многопользовательский компонент позволяет игрокам объединяться против вражеских сил и развертывать тактику, основанную на их личных стилях.
DigitalOcean provides developers cloud services that help to deploy and scale applications that run simultaneously on multiple computers. DigitalOcean предоставляет облачные услуги для разработчиков, дает возможность развертывать и масштабировать приложения одновременно на нескольких компьютерах.
The CubeSat Space Protocol enables distributed embedded systems to deploy a service-oriented network topology. Космический протокол CubeSat позволяет распределенным встроенным системам развертывать сервис-ориентированную топологию сети.
Closer to election day, the mission will deploy short-term observers and also a delegation of seven MEPs. Ближе к день выборов миссия будет развертывать краткосрочных наблюдателей, а также делегацию из семи депутатов Европарламента.
Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening. Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
It was subsequently decided in October 1995 not to deploy the stand-by force. Впоследствии в октябре 1995 года было принято решение не развертывать резервные силы.
It welcomes his intention to deploy the infantry battalions in stages. Он приветствует намерение Генерального секретаря развертывать пехотные батальоны поэтапно.
The United Nations is being induced to deploy peace-keeping missions in which countries with diverse military traditions participate. Организации Объединенных Наций приходится развертывать миссии по поддержанию мира, в которых одновременно принимают участие государства с различными военными школами.
A number of States are developing military units that could deploy without undue delay upon a decision of the Security Council. Ряд государств формируют воинские подразделения, которые можно было бы без лишних задержек развертывать по решению Совета Безопасности.
In the Unification Treaty, Germany vowed that it would only deploy its armed forces within the framework of this Charter. В Договоре об объединении Германия обязалась развертывать свои вооруженные силы только в рамках этого Устава.
Under these circumstances, the United Nations cannot deploy operations "rapidly and effectively" within the timelines suggested. В таких условиях Организация Объединенных Наций не может развертывать операции «быстро и эффективно» в пределах предлагаемых сроков.
We have taken note of the recent decision by the President of the United States not to deploy a national missile defence system at this time. Мы приняли к сведению недавнее решение президента Соединенных Штатов не развертывать в настоящее время национальную систему противоракетной обороны.
Of course, we must rapidly deploy all the troops required by Security Council resolutions. Разумеется, мы должны оперативно развертывать все контингенты, требуемые положениями резолюций Совета Безопасности.
Countries must undertake not to test, deploy or use any weapon systems or components in space. Страны должны обязаться не испытывать, не развертывать и не применять в космосе любые оружейные системы или их компоненты.
VJ units clearly began to violate this requirement in mid-December and continue to deploy units above the agreed-to limits in size and location. Подразделения ВСЮ начали явно нарушать это требование в середине декабря и продолжают развертывать подразделения сверх согласованных пределов, установленных в отношении численности и мест размещения.