Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Развернуть

Примеры в контексте "Deploy - Развернуть"

Примеры: Deploy - Развернуть
No country could build and deploy such a system alone. Ни одна страна не могла бы в одиночку создать и развернуть такую систему.
The primary reason for the reduced requirements was that UNISFA was not able to deploy international staff as quickly as planned. Уменьшение потребностей объяснялось главным образом тем, что ЮНИСФА не смогли развернуть международный персонал с той быстротой, с которой это планировалось.
The situation calls for emergency humanitarian aid, which is not always easy to mobilize or deploy in isolated areas where access is difficult. В такой ситуации необходима чрезвычайная гуманитарная помощь, которую не всегда легко обеспечить или развернуть в отдаленных и труднодоступных районах.
A second option would be to raise and deploy an international force to stop the fighting and compel a political solution. Второй вариант - создать и развернуть международные силы для прекращения боевых действий и принуждения к политическому решению.
In March 2014, IGAD decided to deploy a regional force to South Sudan. В марте 2014 года МОВР принял решение развернуть региональные силы в Южном Судане.
I intend to deploy the requested additional five battalions in three phases. Я намерен развернуть предлагаемые дополнительные пять батальонов в три этапа.
Secondly, the African Union was unable to deploy the mandated 12 helicopters it had planned to use during the period. Во-вторых, Африканский союз не смог развернуть предусмотренные мандатом 12 вертолетов, которые он планировал использовать в отчетный период.
In Jonglei State, the Government decided to deploy 2,000 auxiliary police to Pibor County to address cattle-raiding and inter-communal violence. В штате Джонглей для борьбы с угоном скота и межобщинным насилием правительство решило развернуть в округе Пибор вспомогательные полицейские силы численностью 2000 человек.
I want to deploy it within the hour. Я хочу развернуть её через час.
We want to land a craft, deploy solar sails. Мы хотим запустить корабль и развернуть солнечный парус.
They can't deploy anything until tomorrow... До завтра они ничего не смогут развернуть.
Such an agreement would pave the way for the establishment of the conditions that would allow the Security Council to deploy a United Nations peacekeeping operation. Это соглашение способствовало бы созданию условий, которые позволили бы Совету Безопасности развернуть миротворческую операцию Организации Объединенных Наций.
I urge those troop-contributing countries that have committed themselves to UNMIS to deploy their forces in a timely manner. Я настоятельно призываю предоставляющие войска страны, которые приняли на себя обязательства в отношении МООНВС, своевременно развернуть свои силы.
The ideal was to be able to deploy a strong force in Burundi in support of the transition process. Идеальный вариант заключается в том, чтобы можно было развернуть в Бурунди мощные силы в поддержку переходного процесса.
In this connection, the Mission is planning to deploy 16 marine patrol boats. В этой связи Миссия планирует развернуть 16 морских патрульных катеров.
In the Democratic Republic of the Congo we waited three years to be able to deploy 10,800 troops. В Демократической Республике Конго мы три года ожидали возможности развернуть войска численностью 10800 человек.
The Transitional Government has requested CNDD-FDD (Nkurunziza) to deploy some troops to support FAB military operations. Переходное правительство просило НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) развернуть некоторые подразделения для поддержки военных операций ВСБ.
We trust therefore that NATO will be able to deploy extra forces ahead of the electoral campaign, which will start in early September. Поэтому мы рассчитываем, что НАТО сможет развернуть дополнительные силы до избирательной кампании, которая развернется в начале сентября.
In this final article we validated how to deploy a language pack and use it with Auto Attendant. В этой последней статье серии мы разобрались с тем, как развернуть языковой пакет и использовать его с автосекретарем.
The UN Security Council agreed in September to deploy a UN force in eastern Chad. В сентябре Совет безопасности ООН решил развернуть в восточном Чаде миротворческий контингент ООН.
On 19 August, the allied troops crossed the Ebro unchallenged and were allowed to deploy their army during the night. 19 августа союзные войска переправились через реку Эбро и сумели развернуть свою армию в течение ночи.
It also contains XML files called deployment descriptors which describe how to deploy the modules. Он также содержит XML-файлы, так называемые дескрипторы развёртывания, которые описывают, как развернуть модули.
Although it landed safely, it was unable to correctly deploy its solar panels and telecom antenna. Хотя он приземлился безопасно, он не смог правильно развернуть свои солнечные батареи и телекоммуникационную антенну.
The application server uses JBoss AOP to deploy services such as security and transaction management. Сервер приложений использует АОР JBoss, чтобы развернуть службы, такие как управление безопасностью и управление транзакциями.
The request indicates that Eritrea plans to deploy at least five demining teams, which could be increased if adequate financial and logistical support is found. Запрос указывает, что Эритрея планирует развернуть по крайней мере пять команд по разминированию, которые могли бы быть увеличены, если будет изыскана адекватная финансовая и логистическая поддержка.