Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Deploy - Использовать"

Примеры: Deploy - Использовать
This gave us the possibility to deploy field workers also for CATI interviewing. Это дало нам возможность использовать работников на местах также и для проведения опросов (АЛОТ).
To do that, we need to know how they would deploy something that big. Чтобы это сделать, нам нужно знать как они хотят использовать, что-то столь большое.
We hit now or lose the triggers to someone who might deploy them. Мы должны ударить сейчас, или детонаторы достанутся тому, кто сможет их использовать.
There can be only one reason why Washington would deploy such volatile ordnance right under the Capitol. У Вашингтона могла быть только одна причина использовать такие взрывоопасные боеприпасы прямо под Капитолием.
In dealing with those challenges, we should deploy all the resources of nature and technology to better life on the planet. При решении этих задач мы должны использовать все ресурсы, обеспечиваемые природой и техникой, для улучшения жизни на нашей планете.
Therefore, we cannot implement or deploy Sender ID under the current license terms. Поэтому мы не можем реализовать или использовать технологию Sender ID на ныне действующих условиях.
JS13 stated that the state continues to criminalize protest in law and deploy its security forces to disperse gatherings of citizens. Авторы СП13 сообщили, что государство продолжает согласно действующим законам привлекать к уголовной ответственности участников протестов и использовать свои органы правопорядка для разгона собравшихся граждан.
Thus, China will have to withdraw an increasing proportion of its female workforce and deploy it for reproduction and childcare. Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
Signatories guaranteed human rights to sensoriums and agreed not to deploy them for military needs. Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях.
It is an innovation that we have added to the toolkit of mechanisms that we can deploy in post-conflict situations. Это - дополнительный новаторский инструмент в нашем арсенале механизмов, которые мы можем использовать в постконфликтных ситуациях.
Regulators can deploy a number of means to prevent technical regulations from constituting unnecessary barriers to trade. З. Чтобы не допустить превращения технических правил в ненужные барьеры в торговле, нормативные органы могут использовать целый ряд средств.
But he did not deploy it strongly, for the simple reason that tax policies in Europe are still subject to the unanimity rule. Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия.
In fact, economic growth and development could not deploy their whole potential without good management of public affairs. Действительно, экономический рост и развитие не могут использовать весь свой потенциал без надлежащей системы управления государственными делами.
There is also need to deploy cleaner fossil fuels. Надо также использовать более чистые ископаемые виды топлива.
Stigma relates closely to power and inequality, and those with power can deploy it at will. Стигматизация тесно связана с властью и неравенством, и те, у кого есть власть, могут использовать ее по своей воле.
ITC will deploy a holistic use of its competencies and those of other organizations to ensure long-term impact. ЦМТ будет использовать весь свой опыт и опыт других организаций для обеспечения долгосрочной отдачи.
The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. Неблагополучная в плане безопасности обстановка в восточных районах Чада не позволяет МИНУРКАТ использовать гражданский персонал без обеспечения его защиты.
Our youth should study, acquire new knowledge, master new skills and efficiently and skillfully deploy new technologies and expertise in their daily life. Наша молодежь должна учиться, овладевать новыми знаниями, обретать новейшие навыки, умело, и эффективно использовать знания и технологии в повседневной жизни.
He further stated that for audit firms to effectively manage risks, they must attract, retain and deploy highly skilled accountants and auditors. По его мнению, для того чтобы аудиторские компании могли эффективно управлять рисками, они должны привлекать, удерживать и использовать высококвалифицированных бухгалтеров и аудиторов.
UNDP will continue to deploy a number of electoral affairs staff according to the needs and requirements of the electoral schedule. ПРООН будет продолжать использовать ряд сотрудников по вопросам выборов с учетом потребностей и требований, предусмотренных графиком проведения выборов.
Perhaps the easiest way to do this is via the EMS, since we can easily deploy the policies to many mailboxes in bulk. Вероятно, самый простой способ - сделать это через EMS, так как мы можем легко использовать эти политики сразу для многих почтовых ящиков.
How will it choose to deploy its newfound power? Как он решит использовать свою вновь обретенную власть?
It failed also in Crimea when Russia sought to deploy its old strategy of divide and rule there in 1991. Не удалась она и в Крыму, где Россия попыталась использовать свою старую стратегию «разделяй и властвуй» в 1991 году.
He called upon the Secretary-General of UNCTAD to deploy all the resources at his disposal to mobilize the necessary extrabudgetary funds for this purpose through the Consultative Group of donors. Оратор призвал Генерального секретаря ЮНКТАД использовать все имеющиеся в его распоряжении ресурсы для мобилизации необходимых внебюджетных средств с этой целью через Консультативную группу доноров.
But, frankly speaking, it is necessary to recognize that there is a limit to resources that the United Nations can deploy for these purposes. Но, откровенно говоря, надо признать, что есть предел ресурсов, которые Организация Объединенных Наций может использовать в этих целях.