Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Развертывания

Примеры в контексте "Deploy - Развертывания"

Примеры: Deploy - Развертывания
Additionally, legislatively there is no requirement for personnel to deploy overseas and there is no reserve capacity. Кроме того, законодательно отсутствует потребность в персонале для развертывания за рубежом и резервных возможностей нет.
DB2 Express-C is free to develop, deploy and distribute. DB2 Express-C является бесплатной для целей разработки, развертывания и распространения.
As a result, arrangements were made to deploy the Unified Task Force (UNITAF). В результате были приняты меры для развертывания Объединенной оперативной группы (ЮНИТАФ).
The three transport-type aircraft will be used to deploy contingent personnel throughout the Mission area. Три транспортных самолета будут использоваться для развертывания персонала контингентов на всей территории района Миссии.
It contains proposals for increasing the speed with which we can deploy peacekeeping and other field operations. В ней содержатся предложения, направленные на ускорение процесса развертывания миротворческих и других полевых операций.
He reiterated his request that the necessary measures should be taken to deploy the military component. Он повторил свою просьбу о том, чтобы были приняты необходимые меры для развертывания военного компонента.
Many delegations believed that the Secretariat's capacity to plan, deploy, manage and evaluate peace-keeping operations should be strengthened. Многие делегации выразили мнение, что потенциал Секретариата в области планирования, развертывания, управления и оценки применительно к операциям по поддержанию мира необходимо укрепить.
The intense competition to produce nuclear warheads and deploy systems of those weapons that typified the cold war has ended. Прекратилось присущее временам "холодной войны" напряженное соперничество в сфере производства ядерных боеголовок и развертывания систем такого оружия.
We urge African Union member States that have pledged to contribute troops to make the necessary arrangements to deploy them without delay. Мы настоятельно призываем государств-членов Африканского союза, обязавшихся предоставлять войска, принять необходимые меры для их незамедлительного развертывания.
However, underfunding seriously hinders the United Nations capacity to train, equip and deploy humanitarian demining personnel with appropriate supervision. Однако нехватка финансирования значительно ограничивает возможности Организации Объединенных Наций в вопросах подготовки, экипировки и развертывания гуманитарного персонала по разминированию под надлежащим контролем.
It is engineers that can expedite the building of austere camps and establish the minimal infrastructure required for units to deploy. Именно инженеры могут ускорить сооружение простых лагерей и установить минимальную инфраструктуру, необходимую для развертывания подразделений.
The posts will be used to deploy staff in sectors of priority needs in the regional strategy for Mitrovica. Эти должности будут использоваться для развертывания сотрудников в тех секторах, в которых в них будет наибольшая потребность, в рамках региональной стратегии в отношении Митровицы.
Monrovia and its surroundings are secured, but the Mission urgently needs more troops to deploy inside the country so as to stabilize it. Безопасность в Монровии и в ее окрестностях обеспечивается, но Миссия срочно нуждается в дополнительных войсках для развертывания внутри страны, чтобы стабилизировать обстановку на ее территории.
We have made significant improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. Мы добились значительных сдвигов в расширении наших возможностей в плане развертывания сложных операций по поддержанию мира и миростроительству и управления их деятельностью.
Plans to deploy formed units have therefore been placed on hold. В связи с этим планы развертывания сформированных подразделений заморожены.
We fully support the proposal of Secretary-General Kofi Annan to deploy a multinational force to ensure peace within the region. Мы полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря Кофи Аннана относительно развертывания многонациональных сил для обеспечения мира в регионе.
Recapitulation 1 of annex II is on steps to strengthen the United Nations capacity to deploy peacekeeping operations. Повторяемая в приложении II рекомендация 1 касается шагов по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области развертывания операций по поддержанию мира.
In order to deploy, MONUC urgently needs a number of specialized military units and additional aircraft. Для развертывания МООНДРК срочно необходим ряд специализированных воинских подразделений и дополнительные летательные аппараты.
The requisite preparations are under way to deploy the second Pakistani battalion in Kailahun by the end of October. Проводятся необходимые подготовительные мероприятия для развертывания второго пакистанского батальона в Каилахуне к концу октября.
Planned, directed, tasked and monitored strategic deployment stocks assets to readily deploy a complex mission. Планирование, руководство, определение задач и контроль за стратегическими запасами материальных средств для развертывания для оперативного развертывания комплексной миссии.
Plans are currently under way to deploy the police officers in Lunsar, Makeni and Magburaka. Сейчас реализуются планы развертывания полицейских в Лунсаре, Макени и Магбураке.
The silence should be broken and action taken by the Security Council to fully deploy MONUC. Совету Безопасности следует нарушить молчание и принять меры в целях полномасштабного развертывания МООНДРК.
Moreover, it has made it difficult for some States to rapidly identify and deploy civilian police to peace operations. Кроме того, это затруднило бы для некоторых государств процесс быстрого отбора и развертывания контингентов гражданской полиции в рамках операций в пользу мира.
The combination of those factors made it difficult to deploy MONUC. Сочетание этих факторов создает трудности для развертывания МООНДРК.
They sometimes seem to hesitate about when to deploy. Они иногда не могут назначить даже сроки развертывания.