Maybe we should delay the trial and wait for Will to come back. |
Может, нам стоит отложить процесс и подождать возвращения Уилла? |
I can't delay the sale if I don't know why my client is dumping his company on a whim. |
Я не могу отложить продажу, если не знаю, из-за чего мой клиент вдруг отказывается от компании. |
You can delay the gratification that the social acknowledgement brings, |
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. |
Should I delay for the first course for our other maidens, Miss? |
Должен ли я отложить первый урок ради других наших девушек, мисс? |
Not done as the Transitional Government decided to delay the destruction of collected weapons |
Не выполнено, поскольку переходное правительство приняло решение отложить уничтожение собранного оружия |
The Government had therefore decided to delay submitting the report so that it could give a clearer picture of measures taken. |
Поэтому правительство приняло решение отложить рассмотрение доклада, с тем чтобы по нему можно было бы составить более четкую картину о принятых мерах. |
He had scheduled his mission to take place earlier, but had to delay it because of the events of 30 June and the security situation. |
Он запланировал совершить эту поездку раньше, однако ее пришлось отложить из-за событий 30 июня и положения в области безопасности. |
The Network considered it important to point out that the date of 1 July was not proposed in order to delay the implementation. |
Сеть сочла важным указать, что дата осуществления - 1 июля - была предложена не для того, чтобы отложить осуществление предложения. |
The United States delegation had not participated in the consultations and was simply seizing on a procedural argument to delay adoption of the draft resolution. |
Делегация Соединенных Штатов не принимала участие в консультациях и теперь просто пытается использовать споры по процедурным вопросам, чтобы отложить принятие проекта резолюции. |
This can help female poor students to delay their arranged marriages and they can move from one study village to another study village. |
Это позволит бедным ученицам отложить браки по договоренности, и они смогут переезжать для целей обучения из одной деревни в другую. |
The Working Party decided at its thirty-fifth session to delay consideration of this item until its thirty-sixth session. |
Рабочая группа на своей тридцать пятой сессии решила отложить рассмотрение этого вопроса до тридцать шестой сессии. |
It can delay the realization of losses, as these will reduce its reference rate for accrual of 21% to 18%. |
Он может отложить реализацию потерь, как это позволит сократить Базовая ставка для начисления 21% до 18%. |
The games were held every two years except in 1929 when Japan decided to delay the project to 1930. |
После этого Игры проводились каждые два года вплоть до 1929 года, когда Япония, которая должна была принять у себя очередные Игры, решила отложить событие до 1930 года. |
Frequent and exclusive breastfeeding can also delay the return of fertility, which can help women in developing countries to space their births. |
Частые прикладывания при исключительно грудном вскармливании также способны отложить возвращение фертильности, что может помочь женщинам в развивающихся странах в планировании семьи. |
In November 2013, the steering committee decided to delay the roll-out to special political missions by a further month (to March 2014). |
В ноябре 2013 года руководящий комитет постановил отложить внедрение системы в специальных политических миссиях еще на месяц (до марта 2014 года). |
Purchasers of real estate are advised to delay or decline a purchase if the seller has not successfully abated radon to 4 pCi/L or less. |
Покупателям недвижимости рекомендуется отложить или отказаться от покупки, если продавец не смог снизить уровень радона до 4 pCi/L или менее. |
Maybe we should delay the mission until we have all the facts at our disposal? |
Может нам следует отложить миссию, пока в нашем распоряжении не будет вся информация? |
I can delay my work for one day? |
Мы можем отложить мою работу на день? |
He would certainly be happy to delay the vote - and, if it is held, to dispute its legitimacy. |
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность. |
Yet, for the many powerful interests, climate change remains a game, with the goal being to delay action for as long as possible. |
Тем не менее, для многих больших интересов изменение климата остается игрой, с целью, чтобы отложить конкретные дейстия на как можно дольше. |
And Germany should delay its austerity plan, as the last thing that the eurozone needs is a massive fiscal drag. |
А Германии следует отложить свой план по самоограничению, так как последнее, что нужно Европе, это сильный фискальный "тормоз". |
Really, Harold, why do men always seek to delay the inevitable? |
Гарольд, почему мужчины всегда пытаются отложить неизбежное? |
She says that your investigation is making the judge delay his decision |
Она говорит, что ваше расследование вынуждает судью отложить свое решение. |
He is making a mockery of this entire courtroom, and I urge you to at least delay this case until his jury comes back. |
Он выставляет на посмешище весь этот суд, Я призываю вас хотя бы отложить это дело, пока не вернутся присяжные. |
In-in-in any case, I was hoping I might impose upon you to delay your trip out to Texas. |
Во-во-во всяком случае, я надеялся Я мог бы навязать Вам отложить Вашу поездку, в Техас. |