Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Delay - Отложить"

Примеры: Delay - Отложить
We must revise compensation schemes and delay bonus payments until the long-term profitability of a firm's investments is known. Мы должны пересмотреть схемы компенсации и отложить выплату бонусов до тех пор, пока не будет известна долгосрочная доходность инвестиций фирмы.
His absence prompted Senate Majority Leader Mitch McConnell to delay a vote on the Better Care Reconciliation Act. Его отсутствие побудило лидера большинства в Сенате Митча Макконнелла отложить голосование по вопросу принятия проекта закона о здравоохранении (Better Care Reconciliation Act).
In sum, many women aged 15-24 are already using contraception to delay or space pregnancies. Резюмируя, можно сказать, что многие женщины в возрасте 15 - 24 лет уже используют противозачаточные средства с целью отложить наступление беременности или увеличить интервалы между ними.
The main aim of the conference was for the Tectosagi to delay the Roman attack so that they could allow the women and children to retreat across the Halys River. Основной целью переговоров было желание тектосагов отложить атаку римлян, чтобы получили возможность переправить женщин и детей за реку Галис.
Could this robot be convinced to delay the transformation long enough for us to relocate the Enkarans? Этого робота можно убедить отложить трансформацию, чтобы мы смогли переселить Энкаран?
It would probably be better to increase the number of items covered and to delay solving extremely difficult problems of replacement to later stages. В качестве возможного решения было рекомендовано увеличить число наблюдаемых репрезентантов и отложить решение исключительно сложных проблем замещения на более поздний этап.
It was also noted that some frivolous claims of human rights violations could be raised by the fugitive to delay or defeat the extradition process. Было также отмечено, что лицо, скрывающееся от правосудия, может приводить явно неоправданные правопритязания, с тем чтобы отложить или не допустить выдачу.
After hoteliers described the increase as "devastating", the Governor met with them and agreed to delay its implementation. После того, как владельцы гостиниц выступили с заявлением и назвали эту меру «разрушительной», губернатор встретился с ними с согласился отложить ее реализацию.
According to its submission, Canada may delay the removal of persons who assist in prosecuting "a people smuggler". Как указано в сообщении, Канада может отложить депортацию лиц, которые оказывают содействие в привлечении к ответственности "контрабандиста, занимающегося незаконным провозом людей через границу".
If the trees themselves are shaking, it is better to delay the shooting of the subject, as it may cause the branches to double on the final image. Если же погода ветреная и качаются сами деревья, съемку объекта лучше отложить, чтобы на результирующем изображении не получилось раздвоенных веток.
Birtwistle and Davies then offered the first three scripts to ITV in late 1986 to build on the guaranteed BBC audience, but the recent TV adaptation led to a delay. В конце 1986 года Бёрвистл и Дэвис предложили первые три сценария телевизионной корпорации ITV, однако выпуск сериала пришлось отложить.
To complete the Pacific railway as quickly as possible, a decision was made to delay blasting a lengthy 1,400-foot (430 m) tunnel through Mount Stephen and instead build a temporary 8-mile (13 km) line over it. Для завершения Тихоокеанской железной дороги как можно быстрее, было принято решение отложить длительный (430 м) тоннель взрывным способом через гору Стивен и взамен построить временные 13-километровые линии по нему.
On 22 August the Belgian defenders made two counter-attacks and the 3rd Guard Division was drawn into fighting near Marchovelette, which disorganised the attack and led to a delay until the next day. 22 августа бельгийцы нанесли 2 контрудара, и 3-я Гвардейская резервная дивизия оказалась втянута в бой около Маршовелета, что сорвало планы штурма, который пришлось отложить до следующего дня.
The Government therefore prefers to delay the legislation until the process has been completed. В этой связи правительство предпочитает отложить принятие данного законодательства до тех пор, пока не будет завершен указанный процесс.
If they are destroyed soon, the construction of the road can proceed, while any delay might result in a legal clash which may put off plans for the ring road. Если в ближайшее время их удастся снести, то можно будет незамедлительно приступить к строительству, а любые задержки могут привести к рассмотрению этого вопроса в судебных органах, в связи с чем строительство кольцевой дороги, возможно, придется отложить.
Indeed, the Fed decided to delay raising interest rates partly because US policymakers expect dollar appreciation, by lowering import prices, to undermine their ability to meet their 2% inflation target. Более того, ФРС решила отложить решение о повышении процентных ставок, в частичности, из-за того, что, по мнению американского руководства, укрепление доллара приведёт к снижению цен на импорт и не позволит достичь целевого уровня инфляции в 2%.
The United Nations system should not use the reform process as an excuse to delay the achievement of the Millennium Development Goals, to which Member States should recommit themselves. Система Организации Объединенных Наций не должна использовать процесс реформ как предлог для того, чтобы отложить сроки достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и государства-члены должны вновь заявить о своей приверженности этим целям.
If there were a delay, we couldn't guarantee the heart's viability, and we cannot postpone harvesting due to the needs of the recipients of her other organs. Если отложить операцию, мы не можем гарантировать сохранность сердца, и других органов, для уже прибывших реципиентов.
The Central African Republic's economic prospects may be hampered by the decision of the AREVA group to postpone exploitation of uranium resources in Bakouma and the delay in developing limestone deposits in Bobassa. Как представляется, экономическому развитию Центральноафриканской Республики препятствует решение группы «АРЕВА» отложить разработку урановых месторождений в Бкуме, а также задержка в освоении залежей известняка в Бобассе.
The General Assembly's decision to defer consideration of post-related recosting did not imply a mere delay and there could be no assumption that further funding would be agreed. Решение Генеральной Ассамблеи отложить рассмотрение пересчета связанных с должностями расходов не дает основания предполагать, что дальнейшее финансирование будет одобрено.
One way to curtail this problem is to delay full integration of immigrants into the welfare system of a host country for a few years-a reform advocated by the Scientific Advisory Committee to Germany's Federal Finance Ministry. Решить данную проблему можно способом, который высказал Научный Консалтинговый Комитет при германском федеральном министерстве финансов - отложить включение иммигрантов в социальную систему принимающей страны на несколько лет для проведения реформ.
Shekhdar had an arthritic hip and was on the waiting list for a replacement but decided to delay the operation in order to complete the row even though he was in pain. У Шекдара был артрит тазобедренного сустава, и он ожидал операции по его замене, однако, несмотря на боли, решил отложить операцию, чтобы совершить задуманный переход.
All they can achieve with their current policy of rejection is to delay the much-needed stabilization of the region following the break-up of Yugoslavia, and to make life miserable for Kosovo and its people. Все, чего они могут достичь своей сегодняшней политикой - это отложить столь необходимую стабилизацию обстановки в регионе после распада Югославии, а также сделать убогой жизнь в Косово.
That country was wrong to occupy a territory that did not belong to it and had lost all credibility by engaging in unscrupulous ploys to delay the referendum. Эта страна несет ответственность за оккупацию территории, которая ей не принадлежит, и теряет всякое доверие, прибегая к нечистоплотным попыткам отложить проведение референдума.
However, after the October 2009 attack, the Mission decided to delay the acquisition of 10 armoured vehicles until 2011 in order to redeploy those resources to undertake more urgent and needed security enhancements. Однако после нападения, произошедшего в октябре 2009 года, Миссия приняла решение отложить приобретение 10 бронемашин до 2011 года в целях использования ресурсов на более срочные меры по усилению безопасности.