| We have a request from the sponsors to delay the deliberations on that draft resolution to a later time. | Авторы данного проекта резолюции попросили нас отложить его обсуждение. |
| I therefore propose that we delay action on the draft resolution until tomorrow. | Поэтому я предлагаю отложить принятие решения по данному проекту резолюции до завтра. |
| The EU and US persuaded the prime minister designate to delay a unilateral declaration of independence. | ЕС и США убедили кандидата в премьер-министры отложить одностороннее провозглашение независимости края. |
| Umar Ibn Sa'ad agreed to delay the war until the next day. | Умар ибн Саад согласился отложить войну до следующего дня. |
| Thakur decides to delay the matter for the time being. | Тхакур решает отложить этот вопрос на время. |
| Urey therefore decided to delay publishing their results until he had more conclusive evidence that it was heavy hydrogen. | Поэтому Юри решил отложить публикацию своих результатов, пока не получит более убедительных доказательств, что это был именно тяжёлый водород. |
| Mather furthermore convinced the Lords of Trade to delay notifying Andros of the revolution. | Мэзер также убедил лордов отложить уведомление Эндроса о свершившейся революции. |
| The steering committee decided to delay the roll-out by a month to provide time to resolve the issues. | Руководящий комитет постановил отложить начало общего внедрения на один месяц, с тем чтобы выделить время на устранение указанных проблем. |
| Unless you ask the president to delay the meeting. | Если только ты не попросишь президента отложить встречу. |
| You were going to basically perjure yourself so that I could delay jail time. | Ты собирался практически лжесвидетельствовать, чтобы я мог отложить свое тюремное заключение. |
| Perhaps it wise to delay the act. | Возможно, разумнее будет отложить это дело. |
| A second follow-up study, in 1990, showed that the ability to delay gratification also correlated with higher SAT scores. | Второе контрольное исследование, в 1990 году, показало, что способность отложить удовольствие также коррелирует с повышенным количеством SAT-баллов. |
| I told her to delay her petition, but Sasha Belov insisted. | Я говорила ей отложить свою петицию, но Саша Белов настоял. |
| I'm going to ask Admiral Brand to delay the inquiry... | Я собираюсь поговорить с адмиралом Бранд и попросить ее отложить допрос... |
| Keeping her means we can delay sending Geoffrey Charles away to school. | Если она останется, мы сможем отложить учебу Джеффри Чарльза в пансионе. |
| Have Feron delay the return of the prisoners until the late bell. | Заставь Ферона отложить возвращение заключённых до более позднего перезвона. |
| She felt strongly that it would be best to delay it. | Считала что будет лучше его отложить. |
| I can delay a week if you want me to finish this out. | Я могу отложить на неделю, если хочешь, чтобы я закончил это дело. |
| Maybe I can get her to delay the trial. | Может, мне удастся уговорить ее отложить судебное разбирательство. |
| Yes, she wants to delay the engagement. | Да, она хочет отложить помолвку. |
| I never should have let Watts delay that test. | Не следовало мне позволять Уоттсу отложить этот тест. |
| Your sister has persuaded me to delay my travels to America to help her with the brewery. | Твоя сестра уговорила меня отложить мою поездку в Америку и помочь ей с пивоварней. |
| And you need to delay your retirement. | И ты должна отложить выход на пенсию. |
| All right, then we have to delay the certification of the recount. | Так, значит, нам необходимо отложить утверждение результатов пересчёта. |
| The equity partners are not withdrawing the offer of partnership, we just have to delay it. | Долевые партнеры не отказываются от предложения о партнерстве, мы просто вынуждены отложить его. |