She said that the matrix on experts' definitions suggested by the delegate of Egypt might be useful, but it would only prove how difficult it was to find a definition. |
Она сказала, что предложенная делегатом от Египта матрица, составленная из определений экспертов, может оказаться полезной, но это лишь докажет, как трудно выработать единое определение. |
The definition of discrimination contained in article 1 of the Convention had not been incorporated into the Constitution, which contained no definitions but left that function to the courts. |
Определение дискриминации, данное в статье 1 Конвенции, не было включено в Конституцию, которая не содержит никакого определения и оставляет эту функцию за судами. |
To facilitate definition of the problem and render the issue more measurable, however, some countries have explicitly moved away from robust conceptions of homelessness, adopting definitions and descriptions based on the lack of dwelling, shelter or roof. |
Однако, чтобы облегчить определение проблемы и аспекты ее оценки, некоторые страны явно отходят от жестких концепций бездомности, используя определения и характеристики, увязанные с моментами отсутствия жилья, крова или крыши над головой. |
Military, trade unions, and corporations satisfy some definitions of CI - the most rigorous definition would require a capacity to respond to very arbitrary conditions without orders or guidance from "law" or "customers" to constrain actions. |
Военные подразделения, профсоюзы и корпорации удовлетворяют некоторым из определений КИ - самое строгое определение потребовало бы способности реагировать на очень широкий спектр условий без ограничений на действия, исходящих из приказов или указаний от «закона» или «клиентов». |
Governments were also asked to include information on the methodologies used to collect this data, as well as pertinent definitions, including, in particular, a definition of "urban area". |
Правительствам было также предложено включить информацию о тех методологиях, которые используются для сбора этих данных, а также соответствующие определения, и в частности определение "городская зона". |
Such a statistical system not only determines the scope and coverage of the interaction between the environment and the economy, but also provides definitions for environmental stock and flow data included in the extended accounting system. |
Такая статистическая система не только определяет масштаб и сферу охвата взаимодействия между окружающей средой и экономикой, но и позволяет получить определение данных об экологических запасах и потоках, включаемые в расширенную систему учета. |
It was not sufficient to say that it was difficult to estimate true prevalence rates because definitions and methods of data collection varied between jurisdictions, agencies and surveys. |
Недостаточно только сказать о том, что трудно оценить действительные показатели, поскольку их определение и методы сбора данных различны у разных юрисдикций, организаций и обследований. |
That is an early priority, as definitions and classifications are needed to bring consistency to the gathering of statistics and research on which further policy development will be based. |
Это является одной из важнейших первоочередных задач, поскольку определение и классификация необходимы для обеспечения после-довательности при сборе статистических данных и проведении исследований, на которых будет осно-вана последующая деятельность по разработке политики. |
In many cases, e-commerce definitions and measurements were created for marketing purposes rather than for rigorous analysis and policy-making or other practical measuring purposes. |
Во многих случаях определение и показатели электронной коммерции были разработаны в целях маркетинга, а не для проведения научно обоснованного анализа и разработки политики или в других практических целях измерений. |
In addition, special attention to the relevant market definitions, market performance and market structure is warranted. |
Кроме того, особого внимания заслуживают такие вопросы, как определение соответствующего рынка, функционирование рынка и структура рынка. |
The definitions of part-time and full-time work will be revised when the country moves onto a 35-hour working week. |
Предполагается, что определение неполного рабочего времени и полного рабочего времени будет пересмотрено в ходе перехода к рабочей неделе продолжительностью 35 часов. |
From a gender perspective, broader definitions of poverty allow for better understanding of the relative poverty or well-being of individual members of the household |
С гендерной точки зрения более широкое определение нищеты позволяет лучше понять относительную нищету или благосостояние отдельных членов семей. |
The Committee's special session held in Lisbon in March 2007 was particularly productive in terms of finding solutions to a number of conceptual issues, including the definitions of tourism, visitor and main purposes of visit. |
Специальная сессия Комитета, состоявшаяся в Лиссабоне в марте 2007 года, была особенно продуктивной с точки зрения нахождения решений по ряду концептуальных вопросов, включая определение туризма, приезжего и основных целей посещения. |
However, in the view of the Committee, the definitions are too broad, and the definition for individual contractors, in particular, includes activities and arrangements that might better be described as outsourcing. |
Однако, по мнению Комитета, эти определения являются слишком широкими и определение индивидуальных подрядчиков, в частности, включает виды деятельности и порядок привлечения, которые, видимо, было бы лучше назвать внешним подрядом. |
Such a definition of the crime of aggression had not so far been forthcoming, and its absence might lead to the introduction of politically motivated definitions which might affect the independence and non-political character of the Court. |
Такое определение преступления агрессии пока еще не готово и его отсутствие может привести к введению политически мотивированных определений, которые могут отрицательно сказаться на независимости и не-политическом характере Суда. |
Work will mainly focus on methodological developments - delimitations, definitions and classifications - of the following domains: cultural employment, expenditure on culture and financing and participation in cultural activities. |
В основном работа будет направлена на методологические аспекты - определение областей деятельности, составление определений и классификаций - в следующих областях: культура, занятость, расходы на культуру и финансирование и участие в культурных мероприятиях. |
Among the existing slightly different definitions of the acronym SMART, the following was considered the most suitable for the purposes of the Convention: Specific - Measurable - Achievable - Relevant - and Time-bound. |
Среди существующих несколько различающихся определений акронима СМАРТ для целей Конвенции наиболее подходящим является следующее определение: конкретный - измеримый - достижимый - актуальный - и привязанный ко времени. |
As regards the inclusion of definitions in the proposed convention, it was noted that the definition of the critical terms would bear on the scope of the convention itself. |
Что касается включения определений в предлагаемую конвенцию, то было отмечено, что определение важных терминов будет зависеть от сферы охвата самой конвенции. |
At its April 2000 meeting, the Working Party agreed to proceed with the two transactions definitions, subject to further work being done by member countries to clarify aspects of the definition, such as defining the communications infrastructure. |
На своем совещании в апреле 2000 года Рабочая группа постановила продолжить работу над двумя определениями, содержащими понятие операций, при условии, что страны-члены проделают дополнительную работу по разъяснению отдельных аспектов этих определений, таких, как определение коммуникационной инфраструктуры. |
With regard to definitions, he said that the definition of "public official" in the draft convention should include a wide range of functionaries at all levels of hierarchy. |
В отношении определений он заявил, что определение "публичного должностного лица" в проекте конвенции должно охватывать широкий спектр должностных лиц на всех уровнях иерархической структуры. |
The Working Group may wish to consider whether the definition of intellectual property and related commentary are sufficient or whether additional definitions and clarifications in the commentary are necessary. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, являются ли имеющееся определение интеллектуальной собственности и комментарий к нему достаточными, или же необходимо дать дополнительные определения и привести соответствующие пояснения в комментарии. |
As part of the study on tactical nuclear weapons, UNIDIR hosted a workshop in Geneva in March 2000, at which papers analysing such issues as the current situation, numbers and definitions, and regional approaches were presented. |
В рамках изучения проблемы тактического ядерного оружия ЮНИДИР провел в Женеве в марте 2000 года семинар, на котором были представлены доклады с анализом таких проблем, как нынешняя ситуация, количество боеприпасов, определение понятий и региональные подходы. |
He expressed concern that there was some ambiguity in the definitions of the terms used; for example, in draft article 2 (a) reference should be made to the water contained in the aquifer rather than limiting the definition to "water-bearing rock formation". |
Он выражает озабоченность некоторой двусмысленностью в определениях употребляемых терминов; к примеру, в проекте статьи 2(a) ссылку следует делать на воды, содержащиеся в водоносном горизонте, а не ограничивать определение «проницаемо водонасыщенной горной породой». |
We also believe that the definitions segment at the end of the draft resolution should include the word "services" in the definition of "related materials". |
Мы также считаем, что в раздел определений, содержащийся в конце данного проекта резолюции, следует включить слово «услуги» в определение «связанные с ними материалы». |
Developing such definitions and scope is one of the main tasks that the group of governmental experts should address in the course of its work. |
Разработка таких определений и определение сферы применения - это одна из основных задач, которые должна решить группа правительственных экспертов в ходе своей работы. |