Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижаться

Примеры в контексте "Decline - Снижаться"

Примеры: Decline - Снижаться
Core contributions to the funds and programmes continue to decline, however, and the United Nations faces unpredictable resource flows due to unpaid assessments. Однако основные взносы в фонды и программы продолжают снижаться, а Организация Объединенных Наций не может опираться на надежный приток средств из-за невыплаты взносов.
It was clear that there would be even more of a decline in the quantity and quality of health care if corrective measures were not swiftly implemented. Совершенно очевидно, что объем и качество этих услуг будут снижаться и в дальнейшем, если оперативно не будут приняты меры по исправлению такого положения.
The rates of urban population growth tend to be slightly higher than in Europe but have begun to decline over the past five years. Темпы роста численности городского населения здесь, как правило, несколько выше, чем в Европе, однако в последние пять лет они начали снижаться.
As a result of the successful implementation of the Montreal Protocol and its amendments, the atmospheric concentration of chlorofluorocarbons has generally begun to decline. В результате успешной реализации Монреальского протокола и поправок к нему концентрация хлорфторуглеродов в атмосфере в целом начала снижаться.
Oil prices continued to decline in the last quarter of 1998, reaching a monthly average of US$ 9.69 per barrel in December. В последнем квартале 1998 года цены на нефть продолжали снижаться, достигнув в декабре среднемесячного уровня в 9,69 долл. США за баррель.
This started to decline soon after 1971, and between 1977 and 1980, it dropped by 18.8 per cent. Вскоре после 1971 года темпы стали снижаться, а в период между 1977 и 1980 годами ВВП сократился на 18,8%.
The number of xenophobic attacks had continued to decline and police were becoming more successful in dealing with crimes with a racist or discriminatory element. Количество обусловленных ксенофобией нападений продолжает снижаться, и полиция все более успешно борется с преступлениями, связанными с проявлениями расизма и дискриминации.
The total fertility rate has continued to decline, and reached the lowest in record of 1.25 in 2005. Общий коэффициент фертильности продолжает снижаться и достиг рекордно низкого за всю историю значения в 1,25 в 2005 году.
ODA levels had declined in 2006 and were likely to decline further in 2007. Уровни ОПР снизились в 2006 году и, скорее всего, будут и дальше снижаться в 2007 году.
Demand for coking coal would slowly decline as a result of technological advances in steel making, growing use of electric arc furnaces and replacement of steel by other materials. Спрос на коксующиеся угли будет постепенно снижаться в результате технологической эволюции в металлургической отрасли, расширения использования электродуговых печей и замещения стали другими материалами.
The decline has since slowed somewhat, stabilizing at an annual average of 13 deaths per 1,000 live births during the 1990s. Затем КДС перестал снижаться, остановившись на уровне 13 смертей на тысячу детей, рожденных живыми.
Immigration from outside Europe, in decline by the mid-1980s, rose very rapidly to a peak in 1992, when the gross inflow was over 2 million persons. Иммиграция из-за пределов Европы, которая к середине 80-х годов начала снижаться, вновь весьма стремительно возросла до своих рекордных показателей в 1992 году, когда общий приток иммигрантов достиг 2 млн. человек.
In the United States and Japan, tariffs on fishery products are generally lower than in the EU, and will decline further. В Соединенных Штатах и Японии тарифы на рыбную продукцию в целом ниже, чем в ЕС, и они будут продолжать снижаться.
Fixed costs, while high in the short run, may decline as they are amortized over the life of the project. Постоянные издержки, будучи высокими в краткосрочной перспективе, могут постепенно снижаться, поскольку они амортизируются в течение всего срока осуществления проекта.
Economic activity began slowing down in the summer owing to a decline in export growth and a working down of inventories that had unexpectedly swollen. Темпы роста экономической активности начали снижаться летом под воздействием снижения темпов роста экспорта и сокращения неожиданно возросших товарно-материальных запасов.
The birth rate continues to decline, as it has done for the past few years. Что касается коэффициента фертильности, то он в течение последних лет в Испании продолжает снижаться.
Since the end of the reporting period, worldwide economic growth has slowed but inflation remains low and interest rates continue to decline in major markets. По окончании отчетного периода темпы экономического роста в мире замедлились, однако инфляция остается низкой и процентные ставки на основных рынках продолжают снижаться.
By 1980 the figure had already dropped by more than half whereas the rate for 1999 shows a further decline. К 1980 году рождаемость упала более чем наполовину и, как свидетельствуют данные за 1999 год, продолжает снижаться.
In addition, the parameter R, which represents the force of infection, is projected to decline by 15 per cent over the same intervals. Кроме того, параметр R, который отражает интенсивность инфекции, будет, по прогнозам, снижаться на 15 процентов через такие же интервалы.
At the same time, it is our view that this involvement should gradually decline, with local authorities progressively taking over all these responsibilities. В то же время мы считаем, что такое участие должно постепенно снижаться и все эти обязанности должны поэтапно переходить к местным органам.
First, the quality of education began to decline with the onset of the low growth period beginning in the early 1980s. Во-первых, качество образования стало снижаться с началом периода низких темпов роста, т.е. в начале 80х годов.
The diversity of species, diversity within species (genetic diversity) and diversity of ecosystems continue to decline globally. Разнообразие биологических видов, разнообразие в рамках вида (генетическое разнообразие) и разнообразие экосистем продолжают снижаться на глобальном уровне.
Whilst the transmission rates have begun to decline with the introduction of dual therapy it was clear that additional efforts were needed to strengthen the programme. Хотя с введением двойной терапии показатели передачи начали снижаться, ясно, что для совершенствования осуществления программы необходимы дополнительные усилия.
Atmospheric abundances of HCFCs are projected to begin to decline during the coming decade due to additional control measures agreed to in 2007 under the Montreal Protocol. Уровни содержания ГХФУ в атмосфере, согласно прогнозам, должны начать снижаться в предстоящее десятилетие благодаря дополнительным мерам регулирования, согласованным в рамках Монреальского протокола в 2007 году.
In terms of health, the maternal mortality rate has begun to decline slightly, while the number of births attended by skilled personnel is rising. Что касается здравоохранения, то уровень материнской смертности начинает постепенно снижаться, а число женщин, получающих медицинскую помощь при родах, растет.