| Growth of transport services will decline broadly in line with GDP. | Рост транспортных услуг будет в целом снижаться в зависимости от тенденции ВВП. |
| International assistance is now at its peak and will most probably decline in coming years. | Международная помощь сейчас достигла своей высшей точки и, скорее всего, ее объемы в последующие годы будут снижаться. |
| Fertility continues to decline in virtually every region of the world. | Коэффициент рождаемости продолжает явно снижаться во всех регионах мира. |
| The interest rate is assumed to decline on the basis of current market trends, as evidenced by the 0.8 per cent decline between 1998 and 1999. | Норма поступлений, по всей видимости, будет снижаться, судя по современным тенденциям рынка, что подтверждается уменьшением этого показателя на 0,8 процента в период с 1998 по 1999 год. |
| Emission levels would need to begin to decline at the latest by 2015 and the sharper the decline, the less serious the impacts that followed over a period of time. | Уровни выбросов должны начать снижаться по крайней мере к 2015 году, и чем сильнее будет сокращение, тем менее серьезными будут последующие последствия с течением времени. |
| Job creation is lagging output recovery, but even so unemployment rates started to decline in mid-2010. | Темпы создания новых рабочих мест отстают от темпов роста производства, но даже при этом в середине 2010 года уровень безработицы начал снижаться. |
| Average inflation in Africa is expected to ease in 2009, as oil and food prices decline. | Ожидается, что в среднем инфляция в Африке будет ослабевать в 2009 году по мере того, как будут снижаться цены на нефть и продовольствие. |
| Arrivals and average expenditure per visitor are expected to decline in the future. | Ожидается, что в будущем средний уровень расходов на одного прибывающего туриста будет снижаться. |
| HIV prevalence among all key populations has begun to decline. | Распространенность заражения ВИЧ в среде всех основных групп населения начинает снижаться. |
| Many experts believe production has peaked in certain regions and has started to decline. | Многие эксперты полагают, что в определенных регионах объемы добычи уже достигли своего пика и начали снижаться. |
| However, the number of women in that sector continues to decline. | При этом численность женщин в отрасли продолжает снижаться. |
| Rates of overcrowding and dissatisfaction with housing have continued to decline steadily among the minority ethnic population since 1996 - 97. | С 1996/97 года показатели перенаселенности или неудовлетворенности, связанные с жильем этнических меньшинств, продолжали неуклонно снижаться. |
| Visitor arrivals began to decline in 2001 and 2002 after years of continued growth. | Число прибывающих туристов начало снижаться в 2001 и 2002 годах после многих лет постоянного роста. |
| Revenues between January and April were 15 per cent below the levels in 2006 and are projected to decline further. | Поступления в бюджет в период с января по апрель 2007 года были на 15 процентов ниже показателей 2006 года и, согласно прогнозам, будут снижаться и дальше. |
| As the Peace Agreement had facilitated movement around the country in search of abductors, the incidence of the problem was starting to decline. | В результате заключения мирного договора, облегчившего передвижение по стране в поисках похитителей, острота этой проблемы стала снижаться. |
| The residual doses from atmospheric testing and from the Chernobyl accident continue to decline slowly. | Остаточные дозы от ядерных испытаний в атмосфере и от Чернобыльской аварии продолжают постепенно снижаться. |
| It had remained at about 9 per cent for most of 2003 and 2004 before beginning a slow continual decline. | Следует напомнить, что в течение большей части 2003 и 2004 годов этот показатель составлял около 9 процентов и лишь затем начал медленно, но неуклонно снижаться. |
| Remittances, especially to Mexico and Central America, have started to decline, discouraged in part by the weak dollar. | Проток денежных переводов, особенно в Мексику и страны Центральной Америки, начал снижаться, частично вследствие низкого курса доллара США. |
| Batteries The use of mercury in batteries, while still considerable, continues to decline as many nations have implemented restricting policies. | Масштабы использования ртути в аккумуляторных батареях по-прежнему остаются значительными, хотя они и продолжают снижаться, так как многие страны ввели политику ограничений. |
| In fact, the prices of many commodities had begun to decline before the crisis unfolded. | Так, цены на многие сырьевые товары начали снижаться еще до возникновения кризиса. |
| Nevertheless, the market share of rail in freight transportation continues to decline overall for the benefit of road. | Тем не менее в целом рыночная доля железнодорожных грузовых перевозок по сравнению с автомобильными перевозками продолжает снижаться. |
| It is therefore expected that vacancy rates will continue to decline steadily as more applications are received. | Поэтому ожидается, что по мере поступления новых заявлений показатели вакантных должностей будут неуклонно снижаться. |
| It is therefore anticipated that the vacancy rates will again continue to decline steadily as more candidatures are received, reviewed and recruited. | Поэтому можно предположить, что доля вакантных должностей будет вновь стабильно снижаться по мере получения, рассмотрения и утверждения в должности новых кандидатур. |
| The HIV infection rate in Kenya began its decline soon thereafter. | Вскоре после их начала уровень распространения ВИЧ начал снижаться. |
| As a result, while the level of radioactive contamination continues gradually to decline as a result of natural processes and active interventions, the conditions of life of a significant portion of the rural population continue inexorably to decline. | Таким образом, хотя уровень радиоактивного заражения продолжает постепенно снижаться в результате естественных процессов и активных мер, условия жизни значительной части сельского населения неуклонно ухудшаются. |