Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Снижаться

Примеры в контексте "Decline - Снижаться"

Примеры: Decline - Снижаться
American exports are about to decline. Американский экспорт будет снижаться.
The standard of education continues to decline. Продолжает снижаться уровень образования.
Tariff escalation will also decline. Будет снижаться и тарифная эскалация.
The rate of under-five malnourished children continues to decline in all regions. Уровень недоедания среди детей в возрасте до пяти лет продолжает снижаться во всех районах страны.
The amount of militia activity on the East Timor side of the Tactical Coordination Line has continued to decline. Продолжает снижаться активность боевиков по восточнотиморскую сторону тактической координационной линии.
The share of sub-Saharan Africa in both world merchandise and commercial services exports continued to decline. Продолжает снижаться доля африканских стран, находящихся к югу от Сахары, в мировом экспорте как товаров, так и коммерческих услуг.
Besides growth volatility, inflation in landlocked developing countries has also continued to decline during the review period. Наряду с волатильностью роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в течение рассматриваемого периода продолжала снижаться и инфляция.
Major industries include forestry and tourism, with the once-dominant paper-making industry in sharp decline. В экономике округа доминируют лесное хозяйство и туризм, а некогда господствующие промышленные предприятия бумажного производства стали резко снижаться в рейтинге.
Tonnage of goods shipped by barges on the Missouri River has seen a serious decline from the 1960s to the present. Тоннаж грузов, перевозимых баржами на Миссури, стал быстро снижаться с 1960-х годов.
It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues. Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
IS3.43 At the United Nations Office at Geneva, guided tour operations continued its decline from previous bienniums owing to the tightened security. РП3.43 В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве число экскурсий продолжало снижаться по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами из-за ужесточения мер безопасности.
Whereas transacted volume may remain relatively stable, disclosed value will likely remain low or continue to decline for the near-term. В ближайшей перспективе при относительно стабильном объёме сделок их стоимость (в случае её объявления), скорее всего, будет низкой или продолжит снижаться.
Later, in 2010, Hirsch developed a projection that global oil production would begin to decline by 2015. Позже, в 2010 Хирш развил прогноз и пришел к выводу, что количество добываемой нефти начнет снижаться примерно с 2015 года.
Nevertheless, her share of starring roles started to decline, and her last appearance was in 1925. Тем не менее количество главных ролей в фильмах впоследствии стало снижаться, и последнее появление актрисы в кино состоялось в 1925 году.
The under-15 age group will continue to decline while the labour force and the elderly segments will undergo dramatic growth. Численность возрастной группы до 15 лет будет продолжать снижаться, тогда как доля рабочей силы и людей, принадлежащих к старшим возрастным группам, резко возрастет.
There are already signs that this rate will decline as more oil companies adopt zero emission flaring in their oil operations. Уже имеются признаки того, что эти темпы будут снижаться, так как нефтяные компании переходят на технологии, обеспечивающие нулевое сжигание выбросов при добыче и переработке нефти.
b No decline yet identified. Ь Показатели фертильности еще не начали снижаться.
The numbers of new HIV infections and of AIDS-related deaths continue to decline globally because life-saving prevention and treatment services are reaching more people than ever. Благодаря тому, что сохраняющие людям жизнь профилактика и лечение становятся доступнее, чем когда бы то ни было, во всем мире постепенно уменьшается число новых случаев инфицирования ВИЧ и продолжают снижаться показатели смертности от СПИДа.
However, ODA in 2006 and 2007 is anticipated to decline fall as the a result of amount of declining debt relief accorded to countries declines. Однако ожидается, что вследствие ограничения помощи странам в облегчении их долгового бремени ОПР в 2006 и 2007 годах будет снижаться.
It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues. Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
As the proportion of new projects funded from UNDP regular resources continued to decline, the volume of services requested by non-development-oriented entities within the United Nations system increased substantially. В то время, как доля новых проектов, финансируемых из регулярных ресурсов ПРООН, продолжала снижаться, в объем услуг, запрашиваемых организациями системы Организации Объединенных Наций, не занимающимися непосредственно вопросами развития, существенно вырос.
Sub-Saharan Africa counted 100 million more extremely poor people in 2005 than in 1990, and the poverty rate remained above 50 per cent (although it had begun to decline after 1999). В странах Африки к югу от Сахары число лиц, живущих в условиях крайней нищеты, увеличилось на 100 миллионов в 2005 году по сравнению с 1990 годом, а показатели нищеты остались на уровне выше 50 процентов (хотя они и начали снижаться после 1999 года).
Likewise, in arid and semi-arid Asia, soil productivity will decline owing to thermal aggression and water stress and a reduction in run-off and water resources. Аналогично этому в аридных и полуаридных районах Азии плодородие земель будет снижаться по причине термической нагрузки и невозможности удовлетворения спроса на воду, а также вследствие сокращения стока и запасов воды.
The level of humanitarian access has continued to decline in SLM/And JEM-controlled areas due to the frequent lack of cooperation by field commanders and a lack of communication between them and their leadership. В районах, контролируемых ОДС/А и ДСР, уровень гуманитарного доступа продолжает снижаться вследствие нередкого непроявления сотрудничества со стороны полевых командиров и отсутствия связи между ними и их руководством.
In developing countries, the labour-force participation rate of people aged 15 to 19 has tended to decline since the 1980s, mirroring the increase in school enrolment at those ages. В развивающихся странах доля участия молодых людей в возрасте 15-19 лет в рабочей силе продолжает снижаться с 80-х годов, что является отражением увеличения числа учащихся этого возраста.