Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение суда

Примеры в контексте "Decision - Решение суда"

Примеры: Decision - Решение суда
If the decision is not challenged within the specified time period, the order concerning restitution, reparation or compensation is upheld and the court executes the decision, applying the rules laid down in the Code of Civil Procedure. Если решение суда не обжаловано в установленный срок, судебный приказ на реституцию, возмещение материального или морального вреда, компенсацию ущерба вступает в силу, и судья приступит к исполнению вынесенного решения в соответствии с нормами Гражданско-процессуального кодекса.
The decision of the court of first instance was upheld by a decision of the Judicial Panel on Criminal Matters of the Military Court of the Kyrgyz Republic on 14 November 2001. Решением Судебной коллегии по уголовным делам Военного суда Кыргызской Республики от 14 ноября 2001 года решение суда первой инстанции оставлено в силе.
In Australia generally, and in Queensland specifically, a decision of a trial court convicting a person is not, at least initially, a final decision, since the convicted person always has a right of appeal against the conviction. В Австралии в целом и в Квинсленде в частности решение суда первой инстанции об осуждении какого-либо лица не является, по крайней мере первоначально, окончательным, поскольку осужденное лицо всегда имеет право на подачу апелляции.
The court renders the decision in favour of the extradition when it possesses important data demonstrating the guilt of the accused or when there is a final court decision in that regard. Суд выносит постановление в пользу экстрадиции, когда располагает важными данными, подтверждающими виновность обвиняемого, или когда по этому вопросу имеется окончательное решение суда.
The author was unable to appeal against the decision of the Court, as article 331 of the Code of Criminal Procedure did not allow for an appeal against a decision in relation to a claim brought under article 220. Автор не могла обжаловать это решение суда, поскольку статья 331 Уголовно-процессуального кодекса не допускает обжалования в суде решений по заявлениям, подаваемым на основании статьи 220.
The author appealed against this decision (no exact date is provided). On 12 February 2008, the Rome Court of Appeals (minors' section) upheld the decision of the first instance court. Автор обжаловала это решение (точная дата обжалования не указана). 12 февраля 2008 года Римский апелляционный суд (Камера по делам несовершеннолетних) подтвердил решение суда первой инстанции.
The Court's disciplinary decision contains a statement of the reasons, is signed by all the judges who took part in the decision, and is then entered in a special register kept in the General Registry. Дисциплинарное решение суда является мотивированным, подписывается всеми судьями, принимавшими участие в его принятии, а затем заносится в специальный реестр, который ведется в общей канцелярии.
An alien has the right to appeal against the court's decision to detain him, to the Supreme Administrative Court of Lithuania which must pass a decision within 10 days from the date of acceptance of the appeal. Решение суда о задержании иностранного лица может быть обжаловано им в Высшем административном суде Литвы, который должен принять своё решение в течение десяти дней с даты получения заявления об обжаловании.
Under Swedish law, a decision of a court or other authority that can be appealed always has to contain information about how to appeal the decision (see for example section 21 of the Administrative Procedure Act). Согласно законодательству Швеции решение суда или другого органа власти, которое может быть обжаловано, при любых обстоятельствах должно содержать информацию о том, каким образом можно было бы обжаловать данное решение (см., например, статью 21 Закона об административном производстве).
if the competent body subsequently settled the preliminary issue by a legally effective decision (Article 12, paragraphs 1 and 2) on which the court decision is based, если компетентный орган впоследствии урегулировал предварительный вопрос с помощью имеющего законную силу решения (пункты 1 и 2 статьи 12), на котором основано решение суда;
The Antananarivo Court of Appeal upheld the decision by the social security court of first instance in favour of the plaintiffs. Апелляционный суд Антананариву подтвердил решение суда первой инстанции по социальным делам, вынесенное в пользу заявительниц.
She said perhaps the reactions and protests... by world artists could affect the decision. Сказала, что реакция и протесты... мировых знаменитостей могут повлиять на решение суда
If an individual wished to appeal a decision, he could take his case to the next higher court in the hierarchy. Если какое-либо лицо намерено обжаловать решение суда, то ему необходимо обратиться в суд более высокой инстанции.
The right of interested parties to avail themselves of the legal means of contesting judicial decision is guaranteed by the Constitution (sects 80 and 81). Право сторон оспаривать в законном порядке решение суда гарантировано Конституцией (статьи 80 и 81).
In fact, the court of appeal overturned the decision of the court of the first instance on the ground of insufficient evidence. В действительности апелляционный суд аннулировал решение суда первой инстанции на основании отсутствия достаточных доказательств.
In November 2009, the Supreme Court upheld the decision of the court of first instance and rejected the complainant's appeal. В ноябре 2009 года Верховный суд оставил в силе решение суда первой инстанции и отклонил жалобу заявителя.
Mr Ismonov appealed the Court decision of 13 November 2010 to the Appeals Board of the Regional Court. Г-н Исмонов обжаловал решение суда от 13 ноября 2010 года в апелляционной палате областного суда.
The court's decision as to which party is at fault for the breakdown of marriage was decisive in this respect. Здесь определяющим является решение суда о том, кто из супругов виновен в распаде брака.
The appellate court, therefore, rejected the appeal and upheld the decision of the court of first instance. На этом основании апелляционный суд отклонил апелляцию и подтвердил решение суда первой инстанции.
The court of appeal confirmed the decision of the lower court, which held that the arbitration clause was not invalid, nor contrary to public policy. Апелляционный суд подтвердил решение суда нижней инстанции, который постановил, что арбитражная оговорка не является юридически недействительной и не противоречит публичной политике.
Community's owners challenged the court decision, but on February 16, 2016, the St. Petersburg City Court upheld it. Решение суда было оспорено владельцами сообщества, однако 16 февраля 2016 года Санкт-Петербургский городской суд оставил его в силе.
Chevron had stated that the military intervention was necessary to protect the lives of its workers and considers the jury's decision vindication for the accusations of wrongdoing. Chevron утверждал, что военное вмешательство было необходимо для защиты жизни её работников и считает решение суда присяжных доказательством этого.
This ruling may be appealed to a court of appeal, whereas the decision on preventive detention made by the Prison Court is not appealable. Такое постановление может быть обжаловано в апелляционном суде, однако решение суда по тюремным процедурам о применении превентивного заключения обжалованию не подлежит.
Where there is a perceived error of law in the decision of the Tribunal, a further appeal may be made to the Federal Court for judicial review. Если с юридической точки зрения решение Суда является неправильным, то оно может быть обжаловано в Федеральном суде.
A court decision to impose a preventive measure can be appealed to a court of cassation (art. 150). Решение суда о применении меры пресечения может быть опротестовано в кассационном суде (статья 150).