Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение суда

Примеры в контексте "Decision - Решение суда"

Примеры: Decision - Решение суда
The Court's decision was taken on purely procedural grounds for the reason referred to above. Решение Суда было принято чисто на процедурной основе по вышеуказанным причинам.
The case has not yet been completed as the court decision has been appealed. Это дело пока не завершено, поскольку решение суда было обжаловано.
Therefore, the court decision on dissolution of your marriage with Ms. Voskresenskaya Tatyana Aleksandrovna remains valid. Поэтому решение суда о расторжении вашего брака с гражданкой Воскресенской Татьяной Александровной остаётся в силе.
The latter normally prepares the court's decision and presents it to the full court, which subsequently considers the case. Профессиональный судья, как правило, готовит решение суда и представляет его суду полного состава, который затем рассматривает дело.
A complaint may be filed in respect of a court decision involving extradition. Решение суда о выдаче может быть обжаловано.
The Court's ruling followed an appeal by the Terror Victim's Association against the President's decision. Решение суда последовало после того, как "Ассоциация жертв террора" обжаловала решение президента.
In any case, the court decision cited seemed to be inconsistent with article 3 of the Covenant. Как представляется, упомянутое решение суда в любом случае не соответствует статье З Пакта.
Non-custodial parents could appeal the court's decision to a higher court. Родитель, проживающий отдельно, может обжаловать решение суда в суде более высокой инстанции.
There is absolutely no appeal from the decision of the Court denying leave. Не существует абсолютно никаких способов обжаловать решение суда об отказе в выдаче разрешения.
The Court's decision had not been based on the defence of necessity. Решение суда не основывалось на доктрине необходимости.
The court's decision was reportedly appealed. Как сообщается, это решение суда было обжаловано.
The Court's decision had to a large extent been based on international legal thinking, including on racial discrimination. Решение суда в значительной степени опиралось на философию международного права, в том числе в вопросах расовой дискриминации.
That is why we particularly welcome the Court's decision to set up an Internet site to expand the availability of its documents. Вот почему мы особенно приветствуем решение Суда о создании своей электронной страницы в Интернет в целях расширения доступа к документам Суда.
Deputy Housing Minister Porush hailed the Court's decision, stating that the Housing Ministry would immediately begin work on the project. Заместитель министра жилищного строительства Поруш одобрил решение Суда, заявив, что министерство незамедлительно приступит к разработке проекта.
The Appellate Court, allegedly, affirmed the decision of the Trial Court. Апелляционный суд якобы подтвердил решение суда первой инстанции.
The Group discussed whether a decision by a court was necessary in all cases to release a ship from arrest. Группа обсудила вопрос о том, во всех ли случаях требуется решение суда для освобождения судна из-под ареста.
The court's decision may be altered in case of a substantial change in circumstances. Если в обстоятельствах происходят существенные изменения, то может быть изменено и решение суда.
A revision shall be permitted against the decision by the court of the second instance". Решение суда второй инстанции может быть обжаловано".
A person could seek judicial review of a surrender decision, and the Court decision in such a case was binding on the Government. Любое лицо может требовать судебного пересмотра решения о выдаче, и решение суда в этом случае является для правительства обязательным.
APL, Article 258, provides that a court decision be announced to administrative process participants immediately after its passing, by issuing the decision's transcript and ensuring availability of the court decision to any person, as prescribed by law. В статье 258 ЗАП предусматривается, что решение суда должно доводиться до сведения участников административного процесса сразу после его принятия путем предоставления копии решения и обеспечения возможности любого лица ознакомиться с судебным решением в соответствии с законом.
The Appeal Court upheld the decision of the tribunal and improved the grounds of the decision. Апелляционный суд поддержал решение суда и улучшил обоснования решения.
On the question of legality in principle, a court decision, should only be quashed by another legal decision adopted by the legislator or the judiciary. Если говорить в принципе о законности, то решение суда должно отменяться лишь другим юридическим решением, принятым законодательной или судебной властью.
A court decision to give a prosecutor general permission to decide on restrictions must always contain information on how to appeal against the decision. Решение суда о предоставлении прокуратуре общего разрешения принимать решение в отношении ограничений должно во всех случаях содержать информацию о порядке обжалования такого решения.
Where there is both an appellate decision and a decision by a lower court, the preparation of an abstract of the decision by the lower court will not be considered a priority. В том случае, когда имеется решение апелляционного суда и решение суда низшей инстанции, подготовке резюме по решению суда низшей инстанции не придается первостепенного значения.
The Supreme Economic Court of Ukraine set aside the decision of the appellate court and reaffirmed the decision of the first instance court. Высший хозяйственный суд Украины отменил решение апелляционного суда и подтвердил решение суда первой инстанции.