Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение суда

Примеры в контексте "Decision - Решение суда"

Примеры: Decision - Решение суда
Ziguélé condemned the Court's decision: This decision by the Court in no way changes our judgement. Зигеле осудил решение Суда: «Это решение Суда никоим образом не меняет наше решение.
The United States Department of Justice has asked for a full hearing by the Court of Appeals, Eleventh Circuit, of a panel decision reversing the trial court's decision. Министерство юстиции США направило в апелляционный суд одиннадцатого округа запрос о проведении полного разбирательства в отношении решения суда присяжных, отменяющего решение суда первой инстанции.
The court of cassation overturned the decision of the court of appeal and upheld the decision by the court of first instance. Суд кассационной инстанции отменил постановление апелляционной инстанции, оставив решение суда первой инстанции без изменения.
There was therefore no doubt that a decision of the Court was as binding as a decision of a domestic court. Поэтому, бесспорно, решение Суда носит такой же обязательный характер, как и решение внутригосударственного судебного органа.
The court of appeal overturned the decision relating to dismissal of the claim and rejected that claim, but upheld the rest of the decision. Суд апелляционной инстанции решение суда в части удовлетворения иска отменил и в иске отказал, а остальную часть решения оставил без изменения.
The decision deals with the first defendant's application for a stay of action. Решение суда касается ходатайства первого ответчика о прекращении разбирательства.
Its decision was based on article 9, paragraph 5, of the Covenant. Решение Суда основывалось на пункте 5 статьи 9 Пакта.
She welcomed the recent court decision in Nigeria reversing a sentence of death by stoning. Она приветствует недавно вынесенное в Нигерии решение суда об отмене смертной казни посредством забрасывания осужденного камнями.
In this regard, Malaysia is truly grateful that the Court's decision has been fully respected by both sides. В этой связи Малайзия, действительно, признательна за то, что решение Суда в полной мере соблюдается обеими сторонами.
The Court's decision, which was virtually unanimous, had been executed within three months, under the supervision of the Security Council. Решение Суда, принятое практически единогласно, было исполнено в течение трех месяцев под надзором Совета Безопасности.
The tenant may appeal, but the court decision is immediately enforceable. Жилец может подать апелляцию, но решение суда вступает в силу незамедлительно.
The decision of the court of first instance is subject to appeal. Решение суда первой инстанции может быть обжаловано.
The court's decision awarding compensatory and punitive damages was affirmed on appeal. При обжаловании решение суда о денежном возмещении и наложении штрафа было оставлено в силе.
Tenants' rights were vigorously protected by law, and a court decision was required for eviction from a tenancy. Закон строго стоит на защите прав квартиросъемщиков, и для выселения из съемного жилья необходимо решение суда.
The Government of the Republic of Croatia shall implement the Court's decision with determination. Правительство Республики Хорватии со всей решимостью выполнит решение Суда.
The decision of the court relied on confessions of the accused made before the investigating judge and photocopies of alleged lists of KLA membership. Решение суда полагалось на признания, которые осужденные сделали судебному следователю, и фотокопии предполагаемых списков членов ОАК.
A final decision of the Court is expected in the near future. Окончательное решение Суда будет вынесено, как ожидается, в ближайшем будущем.
The decision of the court on preliminary custody may be appealed. З. Решение суда о предварительном заключении может быть обжаловано.
On appeal, the trial court's decision in favour of the plaintiff was reversed. В ходе апелляционного производства решение суда первой инстанции в пользу истца было отклонено.
The Court's decision allows this brutal and systematic violation of fundamental rights to continue. Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
The court's decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law. Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
On 22 January 2002, the Director of Public Prosecutions ratified the court's decision in writing by declining to prosecute the accused. 22 января 2002 года директор государственной прокуратуры в письменной форме утвердил решение суда, отклонив требование о судебном преследовании обвиняемого.
If so, the court's decision could, in effect, override the will of the organizations' member States. В таком случае решение суда по сути может преобладать над волей государств - членов организации.
One court decision involving the sale of cocoa beans from Ghana illustrates the general operation of article 36 (1). Показательным для общего функционирования пункта 1 статьи 366 является одно решение суда, касающееся какао-бобов, закупленных в Гане.
The Court's decision was limited to consideration of the foregoing. Решение Суда сугубо ограничивалось вышеуказанными вопросами.