Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение суда

Примеры в контексте "Decision - Решение суда"

Примеры: Decision - Решение суда
On 11 September 2009, the Samarkand Regional Appeal Court left the decision of the trial court unchanged. Самаркандский областной апелляционный суд 11 сентября 2009 года оставил в силе решение суда первой инстанции.
A landmark court decision, Lisa, has cyber-music fans singing the blues. Эпохальное решение суда, Лиза, заставило фанатов кибер-музыки изрядно приуныть.
It was the court's decision, not mine. Это было решение суда, а не моя.
Based on all these circumstances, the appellate court confirmed the decision of the court of first instance. С учетом данных обстоятельств апелляционный суд подтвердил решение суда первой инстанции.
The Prime Minister had made it clear that he would respect the Court's decision. Премьер-министр четко заявил о том, что он будет соблюдать это решение Суда.
The court decision is given in writing and notified to the minor. Решение суда представляется в письменном виде и доводится до сведения несовершеннолетнего.
The content of the contract shall be incorporated in the court decision. Содержание договора включается в решение суда.
The author alleges that the court's decision was not substantiated in law. Автор утверждает, что решение Суда было необоснованным.
The court shall hand down its decision under the same procedure as applies to Tajik citizens. Решение суда принимается по порядку, установленному для граждан Республики Таджикистан.
The Court's decision was moreover inconsistent with its own jurisprudence and constitutional functions in annulling discriminatory legislation. Решение суда было, кроме того, непоследовательным с точки зрения его собственной практики и конституционных функций по отмене дискриминационного законодательства.
2.22 In violation of domestic legislation, the complainants were not served with the court decision of 8 February 1996 to discontinue the investigation. 2.22 В нарушение внутреннего законодательства заявителям не было направлено решение суда от 8 февраля 1996 года о прекращении расследования.
On 7 November 1996, President Lukashenko issued a decree annulling the decision of the court and declaring the results of the referendum binding. 7 ноября 1996 года президент Лукашенко издал декрет, отменяющий решение суда и объявляющий результаты референдума, имеющими обязательную силу.
Whether the Court's decision will restrain the IDF remains to be seen. Остается посмотреть, ограничит ли решение Суда действия ИСО.
It is submitted that, therefore, the decision of the court is final. Поэтому считается, что решение суда является окончательным.
Boston College filed an appeal in February 2012, challenging the district court's decision. Бостонский колледж подал апелляцию в феврале 2012 года, оспаривая решение суда.
This distinctive and unusual arrangement was pivotal in the Court of Appeals decision). Этот своеобразный и необычный механизм был ключевым в Апелляционном суде решение суда, отменяющее это Merhige).
One of the grounds for state registration act can be a court decision. Основанием для акта государственной регистрации может служить, в частности, решение суда.
The court's decision in this case was unknown. Решение суда по этому делу неизвестно.
The Court's decision is binding on Ireland and all of the member states of the Council of Europe. Решение суда стало обязывающим для Ирландии и всех членов Совета Европы.
The US court decision is dangerous for two reasons. Решение суда США опасно по двум причинам.
11 September the prosecutor's office of the Irkutsk region appealed the court's decision on conditional early release of ex-mayor. 11 сентября прокуратура Иркутской области обжаловала решение суда об условно-досрочном освобождении Макарова.
So please respect the decision of the court, whatever it may be. Так что, пожалуйста, уважайте решение суда, каким бы оно ни было.
Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. Автор заявил Комитету, что якобы расистские убеждения некоторых присяжных повлияли на решение суда.
Naturally, it was noted, confirmation of the indictment could not prejudge the decision of the Court. Отмечалось, что, разумеется, утверждение обвинительного заключения не может предрешать решение суда.
The final decision of the court, provided that certain conditions exist, can be contested by motion for retrial or review. Окончательное решение суда, в определенных условиях, может оспариваться путем подачи ходатайства о повторном слушании или пересмотре дела.