Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение суда

Примеры в контексте "Decision - Решение суда"

Примеры: Decision - Решение суда
You've perfectly summarised the court's decision Вы прекрасно изложили решение суда.
They overturned the court's decision. Они отменили решение суда.
They commit themselves to abide by the decision of the Tribunal. Они обязуются выполнить решение суда.
2.2 The author appealed the trial court's decision. 2.2 Автор обжаловал решение суда.
"(b) the final court decision violates the prohibition of the aggravation of punishment [section 234, subsection (1); section 241, section 354; subsection (3)], provided that no other remedy is available against the final decision." Ь) если окончательное решение суда нарушает принцип запрещения усиления наказания [подраздел 1 раздела 234; раздел 241, раздел 345; подраздел 3], при условии отсутствия иных средств обжалования окончательного решения .
The decision has been appealed. Решение суда было обжаловано.
The decision had been quashed. Решение суда было отменено.
The respondent appealed from a decision to stay its declaratory action in favour of arbitration. Ответчик обжаловал решение суда приостановить производство по его иску о признании прав сторон и передать спор в арбитраж.
The decision may be challenged or appealed in accordance with the procedure established under legislation on criminal procedure. Решение суда может быть обжаловано или опротестовано в порядке, установленном уголовно-процессуальным законодательством Азербайджанской Республики.
They should be commended for the composure they have shown in accepting the decision. Похвально то спокойствие, с которым они приняли решение суда.
A decision which vindicates the person offended shall be published in the information media in which the allegation appeared. Решение суда, которым претензия оскорбленного признается справедливой, должно быть опубликовано в том же печатном органе, где появилось оскорбительное сообщение.
The decision of the court is binding. Решение суда имеет обязательную силу.
The appellant appealed the decision on competence. Апеллянт обжаловал решение суда.
The court decision was subject to appeal. Решение суда может быть обжаловано.
We should enforce the court's decision. Мы должны исполнить решение суда.
On 2 September 2005, the Court of Appeal confirmed this decision. Решение суда вступало в силу немедленно.
The Commissioner may also note the discriminator shall publish the court decision determining discrimination at his/her own expense. Уполномоченный может также потребовать от дискриминирующего лица за свой счет опубликовать решение суда, устанавливающее факт дискриминации.
Fortunately, in July 2005 the Chilean courts handed down a favourable decision acquitting the indigenous leaders. В этой связи следует отметить позитивное решение суда этой страны, который в июле 2005 года признал лидеров коренных общин невиновными.
The Court based its decision on a report that studied the LCIA challenge decisions since 1995. Это решение суда было основано на докладе, в котором анализировались решения ЛСМА об отводе арбитров, принятые с 1995 года.
The parent not following the court decision shall be taken measures in accordance with the civil-procedural legislation. В отношении родителя, не соблюдающего решение суда, принимаются меры, предусмотренные нормами гражданско-процессуального законодательства.
More importantly, the ICJ's decision that Serbia is responsible for not having prevented a genocide in which it was not complicit makes little sense. Что самое важное, решение суда, что Сербия несет ответственность за непредотвращение геноцида, в котором она невиновна, нелогично.
On 8 February 1996, the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad issued a decision to discontinue the investigation. 2.22 В нарушение внутреннего законодательства заявителям не было направлено решение суда от 8 февраля 1996 года о прекращении расследования.
The decision of the Court has not been submitted yet, and the patient is recorded with the diagnosis: Schisophrenia-hebefrenia chr. Решение суда все еще не поступило, и больной был принят с диагнозом "хроническая шизофрения в гебефренической форме".
The reasoning underlying the second instance decision was based on the fact that the plaintiffs had apparently not been properly served with their employer's decision to terminate their employment. Это решение суда второй инстанции было обосновано тем, что заявители, по-видимому, не были надлежащим образом уведомлены о решении их работодателя прекратить трудовые отношения.
The matter ultimately went to the Supreme Court of Canada where the decision was upheld in part. Дело в конечном счете дошло до Верховного Суда Канады, который частично оставил в силе решение суда низшей инстанции.