| You can't decide all by yourself, you understand me? | Ты не можешь решать все сам, ты понимаешь? |
| Now, look, Sorenson, I'm aware of your position, but I am in command of this probe and I decide when it takes off. | А теперь послушайте, Соренсон, я знаю о вашем положении, но я командую этой станцией, и мне решать, когда она взлетит. |
| The site advised you to... answer the following question before you decide where to focus your abilities. | Сайт посоветовал... ответить на вопрос, прежде, чем решать, на чём хочешь сосредоточиться. |
| Why may I not decide who I am? | Почему меня нельзя решать кем я на самом деле есть? |
| Out of interest how will you decide? | Чисто из любопытства, как вы будете решать? |
| Now a woman will decide what she expects of her man | Теперь женщина будет решать, чего она ожидает от своего партнёра. |
| You decide: how much of your heart do you want to protect? | Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. |
| Guys, guys, guys, you better decide quickly. | Ребята, ребята, ребята, надо решать быстрее. |
| You go decide in your house. | Ты можешь валить и решать в своем! |
| I'll find my own marriage partner and decide for myself. | Я сама найду себе жениха и сама буду все решать. |
| Hell, kind of decisions I've been making recently, I'm probably better off letting a chicken decide. | Черт, такие решения, которые мне недавно пришлось принимать, пожалуй, я лучше позволю решать курице. |
| I don't want to be the one to pass judgment and decide who gets in. | Я не хочу быть судьей и решать, кто туда войдет. |
| I'll decide what's my business. | Это мне решать, моё или нет. |
| As long as I'm around, you don't decide. | Я отвечаю за вас и мне решать. |
| I'm the authority, I'll decide. | Я представляю власть и я буду решать |
| We'll decide when it's all right, okay? | Это мы будем решать, когда нормально, ладно? |
| While a State will decide which are most appropriate in its particular case, all mechanisms must be effective, accessible and transparent. | Государство будет решать, какие механизмы являются наиболее приемлемыми в каждом конкретном случае, однако все механизмы должны быть эффективными, доступными и прозрачными. |
| You said, after my bar Mitzvah, I'd be a man and I could decide. | Ты сказала, что после бар-мицвы я стану мужчиной и буду решать сам. |
| The Security Council is the only body that can decide the use of force. | единственным органом, имеющим право решать вопрос о применении силы, является Совет Безопасности. |
| In future, the Committee should decide which of its members should represent it at meetings with other bodies, with due consideration being given to equitable geographical distribution. | В будущем Комитету предстоит решать, кто из его членов будет представлять его на совещаниях с другими органами при должном учете принципа справедливого географического распределения. |
| Well maybe it is, but have a look at the rationale before you decide. | Это возможно, только прежде чем что-то решать стоит взглянуть вот сюда. |
| A State censorship from an ivory tower unilaterally decide the goegemeente can see and what does not belong in, or censored at the time, history. | Государство цензуры из башни из слоновой кости в одностороннем порядке решать goegemeente можно видеть и то, что не принадлежат, или цензуре, в то время, история. |
| 'Everyone of us must decide how much sin we can live with.' | 'Каждый из нас должен решать, сколько грехов мы можем вынести.' |
| How could he decide something like that without asking you first? | Как он может что-то решать, не поговорив вначале с тобой? |
| Therefore, now you will be able to independently decide who can receive the access code among your employees, and thus is able to call abroad. | Так что теперь вы сможете самостоятельно решать, кому из ваших работников предоставить код доступа, а значит, возможность звонить за рубеж. |